VM 180 - Domyos

advertisement
VM 180
notice d’utilisation INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
OPERATING INSTRUCTIONS hasznÁlati ÚtmutatÓ
Инструкция по использованию
MODO DE EMPLEO
GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Návod na použitie
ISTRUZIONI PER L’USO
Návod k použití
GEBRUIKSHANDLEIDING
BRUKSANVISNING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
KULLANIM KILAVUZU
ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ
使用说明
VM 180
Notice à conserver
Keep these instructions
Conservar instrucciones
Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf
Istruzioni da conservare
Bewaar deze handleiding
Instruções a conservar
Zachowaj instrukcję
Őrizze meg a használati útmutatót
Сохранить инструкцию
Păstraţi instrucţiunile
Návod je potrebné uchovať
Návod je třeba uchovat
Spara bruksanvisningen
Запазете упътването
Bu kılavuzu saklayınız
Збережіть цю інструкцію
DECATHLON - 4, Boulevard de Mons - 59665 Villeneuve d'Ascq - France
Made in China - Hecho en China
Réf. pack : 1051.132 - CNPJ : 02.314.041/0001-88 -
- Произведено в Китае
MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking
• Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž
• Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
3
4
5
A
B
A
2
6
3
7
8
E
4
4-2
E
E
4-3
9
Guidon - Handlebars
Manillar - Lenker
Manubrio - Stuur
Guiador - Kierownica
Kormány - Руль
Ghidon - Riadidlá
Řidítka - Styre
Кормило - Gidon
Кермо 手把
Console - Console
Consola - Konsole
Console - Console
Consola - Konsola
Műszerfal - Дисплей
Consolă - Konzola
Konzole - Konsol
Табло - Konsol
Приставка 控制面板
Capteurs de pulsations - Pulse sensors
Sensores de pulso - Pulssensoren
Sensori di pulsazioni - Hartslagsensoren
Sensores de pulsações - Czujniki pulsu
Pulzusszám-érzékelők - Датчики пульса
Captatori de pulsaţii - Snímač pulzu
Snímače tepu - Pulsgivare
Датчици на пулса - Nabız algılayıcılar
Пульсові сенсори 脉搏测试仪
Tube support-guidon - Handlebar tube
Tubo soporte-manillar - Lenkerstützrohr
Tubo supporto-manubrio - Stang stuursteun
Tubo suporte-guiador - Rurka podtrzymująca kierownicę
Kormánytartó cső - Опора руля
Tub suport-ghidon - Nosná rúra riadidiel
Podpůrná trubka řidítek - Hållarrör - styre
Носеща тръба на кормилото - Gidon dayanak borusu
Підкермова трубка 手把立管
Siège - Seat
Asiento - Sattel
Sedile - Zadel
Assento - Siodełko
Ülés - Седло
Scaun - Sedadlo
Sedlo - Sits
Седло - Oturak
Сідло 座位
Molette de réglage de la résistance
Resistance adjustment knob
Rueda de ajuste de la resistencia
Widerstands-Einstellrädchen
Rotella di regolazione della resistenza
Knop instelling weerstand
Botão rotativo de regulação da resistência
Rolka regulująca opór
Ellenállás-szabályzó kerék
Переключатель уровня нагрузки
Moletă pentru reglarea nivelului de dificultate
Nastavovacie koliesko odporu
Kolečko pro nastavení odporu
Tumhjul för inställning av motståndet
Ролка за регулиране на съпротивлението
Dayanıklılık ayarlama kolu
Рукоятка регулювання опору
Tube porte-selle - Seat tube
Tubo portasillín - Sattelstützrohr
Tubo porta-sella - Stang zadelsteun
Tubo porta-selim - Rurka podtrzymująca siodełko
Nyeregtartó cső - Опора седла
Tub sprijin şa - Nosná rúra sedla
Trubka nesoucí sedlo - Sadelstolpe
Носеща тръба на седлото - Sele borusu
Підсідельна трубка 鞍座支管
松紧调节齿轮
Bouton de réglage du tube porte-selle
Seat-tube adjustment knob
Botón de ajuste del tubo portasillín
Einstellrad des Sattelstützrohrs
Bottone di regolazione del tubo
porta-sella
Instellingsknop stang zadelsteun
Botão de regulação do tubo
porta-selim
Przycisk regulacji rurki
podtrzymującej siodełko
A nyeregtartó cső szabályozó
gombja
Ручка регулировки опоры седла
Buton de reglare al tubului de sprijin
pentru şa
Nastavovací gombík nosnej rúry
sedla
Tlačítko pro nastavení trubky nesoucí
sedlo
Justeringsknapp för sadelstolpen
Бутон за регулиране на носещата тръба
на седлото
Sele borusu ayar düğmesi
Рукоятка регулювання
坐垫高度调节旋钮
Pédale - Pedal
Pedal - Pedal
Pedale - Pedaal
Pedal - Pedał
Pedál - Педаль
Pedală - Pedál
Šlapky - Pedal
Педал - Pedal
Педаль 踏板
VM 180
29 kg
63 lbs
91 x 54 x 124 cm
36 x 21 x 49 inch
10
10
This product, which complies with
EN 957 class HC, GB17498 standard,
is not designed for therapeutic use.
m WARNING
• Misuse of this product may
result in serious injury.
• Read user’s manual and
follow all warnings and
operating instructions prior
to use.
• Do not allow children on
or around machine.
• Replace label if damaged,
illegible, or removed.
• Keep hands, feet and hairs
away from moving parts.
MAXI
110 kg / 242 lbs
AVERTISSEMENT
• Tout usage impropre de ce produit
risque de provoquer des blessures
graves.
• Avant toute utilisation, veuillez lire
attentivement le mode d’emploi et
respecter l’ensemble des avertissements et instructions qu’il contient.
• Ne pas permettre aux enfantsd’utiliser cette machine et les tenir
éloignés de cette dernière.
• Si l’autocollant est endommagé,
illisible ou manquant, il convient de
le remplacer.
• Ne pas approcher vos mains,pieds
et cheveux de toutes les pièces en
mouvement.
AVISO
• Qualquer utilização imprópria deste
produto comporta o risco de causar
danos graves.
• Antes de cada utilização, leia atentamente as instruções de utilização
e respeite o conjunto dos avisos
e instruções incluídas.
• Mantenha este aparelho afastado
das crianças e não permita a sua
utilização por estas.
• Se o autocolante estiver danificado,
ilegível ou ausente, é conveniente
substituí-lo.
• Não aproxime as suas mãos, pés e
cabelos das peças em movimento.
UPOZORNENIE
• Akékoľvek nevhodné použitie
tohoto výrobku môže vyvolať vážne
poranenia.
• Pred akýmkoľvek použitím výrobku
si starostlivo prečítajte návod
na použitie a rešpektujte všetky
upozornenia a pokyny, ktoré sú tu
uvedené.
• Nedovoľte deťom, aby tento prístroj
používali a približovali sa k nemu.
• V prípade, že je samolepiaci štítok
poškodený, nečitateľný alebo štítok
chýba na výrobku, je potrebné ho
vymeniť.
• Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k
súčiastkam, ktoré sa pohybujú.
ADVERTENCIA
WARNHINWEIS
• Cualquier uso impropio de este
producto puede provocar heridas
graves.
• Antes de cualquier utilización, lea
atentamente el modo de empleo y
respetar todas las advertencias e
instrucciones que contiene.
• No permitir a los niños utilizar esta
máquina y mantenerlos alejados
de la misma.
• Si faltase la pegatina, o si la
misma estuviera dañada o ilegible,
conviene sustituirla.
• No acercar sus manos, pies y
cabello de todas las piezas en
movimiento.
• Jede unsachgemäße Benutzung
dieses Produktes kann schwere
Verletzungen zur Folge haben.
•V
or jedem Gebrauch bitte diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam
lesen und alle darin enthaltenen
Warnhinweise und Anweisungen
befolgen.
•K
indern ist die Benutzung dieser
Maschine zu untersagen und sie
sind davon fernzuhalten.
• Ist der Aufkleber beschädigt, unleserlich oder nicht mehr vorhanden,
muss er ersetzt werden.
• Ihre Hände, Füße und Haare von
allen drehenden Teilen fernhalten.
UWAGA
FIGYELMEZTETÉS
• Nieprawidłowe użytkowanie
produktu
może być przyczyną wypadków.
• Przeczytaj instrukcję obsługi i
przestrzegaj wszystkich zaleceń i
instrukcji.
• Nie zezwalaj dzieciom na zabawę
na i w pobliżu urządzenia.
• Wymień etykiety w przypadku
uszkodzenia, nieczytelności lub
ich braku.
• Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do
elementów w ruchu.
• A szerkezet helytelen használata
súlyos sérülésekhez vezethet
• Használat előtt olvassa el a
felhasználói kézikönyvet és tartson
be minden figyelmeztetést, illetve
használati útmutatást
• Ne hagyja, hogy a gyerekek a
gépre vagy közelébe kerüljenek
• Cserélje ki a címkét, ha sérült,
olvashatatlan vagy hiányzik
• Tartsa távol a kezeket, lábakat, a
hajat a mozgó alka wtrészektől
UPOZORNĚNÍ
VARNING
• Jakékoliv nevhodné použití tohoto výrobku může způsobit vážná
poranění.
• Před jakýmkoliv použitím výrobku
si pečlivě pročtěte návod k použití
a respektujte všechna upozornění a
pokyny, která jsou zde uvedena.
• Zabraňte dětem, aby tento přístroj
používaly a přibližovaly se k němu.
• Jestliže je samolepicí štítek
poškozen, je nečitelný nebo na výrobku chybí, je nutné jej vyměnit.
• Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k
pohybujícím se součástkám.
•
.
•
.
•
.
.
.
• Ogni uso improprio del presente
articolo rischia di provocare gravi
incidenti
• Prima di qualsiasi utilizzo, vi
preghiamo di leggere attentamente
le istruzioni per l’uso e di rispettare
le avvertenze
e le modalità d’impiego.
• Tenere i bambini lontani dalla
macchina e non permettere loro di
utilizzarla.
• Se l’etichetta è danneggiata, illeggibile o assente, occorre sostituirla.
• Non avvicinare mani, piedi e capelli
ai pezzi in movimento.
Предупреждение
• Некорректная эксплуатация данного
изделия может вызвать тяжелые
поражения
• Перед использованием внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации
• Соблюдайте все предосторожности и
рекомендации, которые содержит этот
документ
• Не позволяйте детям использовать эту
машину. Не допускайте детей близко
к аппарату.
• Если клейкая этикетка повреждена,
стерта или отсутствует, ее необходимо
заменить
• Необходимо следить за тем, чтобы руки,
ноги и волосы находились вдали от
движущихся частей аппарата
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• F elaktig användning av denna produkt riskerar att förorsaka allvarliga
personskador.
• L äs noga bruksanvisningen innan du
använder produkten och ta hänsyn
till alla varningar och instruktioner
som den innehåller.
• L åt inte barn använda denna maskin
och håll dem på avstånd från den.
•O
m dekalen är skadad, oläslig
eller saknas, måste den ersättas
med en ny.
• L åt inte händerna, fötterna eller
håret komma i närheten av rörliga
delar.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
• Всяке не відповідне застосування
виробу утворює ризик тяжких
поранень.
•П
еред застосуванням прочитайте
інструкцію використання та
дотримуйтеся усіх попереджень та
порад, які вона містить.
•Н
е дозволяйте дітям користатися
цим апаратом та не підпускайте їх
близько до нього.
• Я кщо наклейка пошкоджена,
нерозбірлива або відсутня, треба
її замінити.
•Н
е наближайте руки, ноги та
волосся до деталей, що рухаються.
AVVERTENZA
•
䇋ֱᣕ⬙䗮
•
䇋ֱᣕ⬙䗮
11
11
• Всяко неправилно използване на този
продукт може да доведе до сериозни
наранявания.
• Преди да използвате продукта,
моля прочетете внимателно начина
на употреба и спазвайте всички
предупреждения и инструкции, които
той съдържа.
• Не позволявайте тази машина да бъде
използвана от деца и ги дръжте на
разстояние от нея.
• Ако самозалепващата лента е
повредена, нечетлива или липсва, тя
трябва да бъде сменена.
• Не доближавайте ръцете, краката и
косите си до движещите се части.
WAARSCHUWING
• Onjuist gebruik van dit product kan
ernstige verwondingen veroorzaken.
• Voordat u het product gaat gebruiken, moet u de gebruiksaanwijzing
lezen en alle waarschuwingen en
instructies die hij bevat toepassen.
• Deze machine niet door kinderen
laten gebruiken en niet in de buurt
ervan laten komen.
• Als de sticker beschadigd,
onleesbaar of
afwezig is, moet hij vervangen
worden.
• Uw handen, voeten of haar niet in
de buurt van de bewegende delen
brengen.
ATENŢIE
• Utilizarea necorespunzătoare a acestui
produs riscă să provoace răniri grave.
• Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi
cu atenţie modul de folosire şi să
respectaţi toate
• Atenţionările şi instrucţiunile pe care
acesta le conţine.
• Nu permiteţi copiilor să utilizeze această
maşină şi ţineţi-i departe de aceasta.
• Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil
sau lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi
• Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi
părul de piesele în mişcare.
UYARI
• Bu ürünün herhangi bir yanlış
kullanımı ağır yaralara yol açabilir.
• Her kullanımdan önce, kullanım
yöntemini dikkatle okumanız ve
içindeki tüm uyarı ve talimatlara
uymanız gerekir.
• Çocukların bu makineyi
kullanmalarına izin vermeyin ve
onları bu makineden uzak tutun.
• Yapışkan etiket zarar görmüş,
okunaksız veya mevcut değilse,
yenisi ile değiştirilmesi uygun
olacaktır.
• Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı
hareket halindeki parçalara
yaklaştırmayın.
Türkçe
Bu ürün DIS uyumludur
DOMYOS markasının bir fitness cihazını seçtiniz. Güveniniz için teşekkür ederiz. DOMYOS markasını, tüm sporcuların formlarını
koruması için yarattık. Bu ürün sporcular tarafından sporcular için yaratılmıştır. DOMYOS ürünleri ile ilgili tüm uyarı ve önerilerinizi bize
iletmenizden memnuniyet duyarız. Bunun için, mağazanız ekibi ve DOMYOS ürünleri tasarım servisi hizmetinizde olacaktır.
Bize ayrıca www.DOMYOS.com üzerinden de ulaşabilirsiniz. Size iyi bir antrenman diliyoruz ve bu DOMYOS ürününün sizin için
memnuniyetle eşanlamlı olmasını diliyoruz.
SUNUM
Bu ürün yeni nesil bir kondisyon bisikletidir.
İncelenmiş geometrisi ile bu ürün sizi anatomik bir pozisyona yerleştirir.
Gidonun ergonomik şekli, elleriniz için ideal pozisyonu kolayca bulmanızı sağlar.
Bu ürün zorlanmadan ve sessiz bir şekilde pedal çevirme rahatlığı sağlamak için manyetik transmisyon donanımlıdır.
Ev tipi bisiklet, cardio-training faaliyetinin mükemmel bir şeklidir.
Bu cihaz üzerinde antrenman kalp-damar kapasitenizi artırmaya yöneliktir.
Böylece, fizik kondisyonunuzu artırıyorsunuz ve kalori yakıyorsunuz (kilo vermek için bir rejim ile birlikte yapılması gereken faaliyet).
Ev tipi bisiklet, bacakların ve kalçaların güçlendirilmesini sağlar.
Ayrıca baldır kaslarının ve alt karın kaslarının da çalıştırılmasını sağlar.
UYARI
Form tutmak işlemi KONTROLLÜ bir şekilde gerçekleştirilmelidir.
Her türlü egzersiz programına başlamadan önce doktorunuza danışın.
Bu özellikle 35 yaş üstü kişiler veya önceden sağlık sorunları olan kişiler için ve birkaç yıldır spor yapmadıysanız çok önemlidir.
Kullanmadan önce tüm talimatları okuyunuz.
GÜVENLİK
Ciddi yaralanma risklerini azaltmak için, ürünü kullanmadan önce aşağıdaki önemli kullanım önerilerini okuyunuz.
1. Ü
rünü kullanmadan önce bu el kitabındaki tüm talimatları okuyunuz.
Bu ürünü sadece bu el kitabında belirtilen şekilde kullanın. Ürünün
tüm kullanım süresi boyunca bu kullanım kılavuzunu saklayın.
2. B
u cihaz, ev içi ve tedavi amaçlı olmayan kullanım için Fitness
ürünleri ile ilgili Avrupa, Amerikan ve Çin normlarına uygundur
(EN-957-1 ve 5 sınıf HC / GB17498 / ASTMF 1250).
3. Bu aletin montajı bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
4. Ü
rünü kullanan herkesin kullanım tedbirleri konusunda uygun bir
şekilde bilgilendirilmesinin sorumluluğu ürünün sahibine aittir.
5. D
omyos, bu ürünü satın alan veya diğer herhangi kişilerin ürünün
yanlış kullanılması sonucu oluşan yaralanma veya zararlardan
sorumlu değildir.
6. Ü
rün sadece ev içi kullanıma yöneliktir. Ürünü ticari, kiralama
veya kurumsal amaçlı kullanmayın.
7. B
u ürünü içerde, nemden ve tozdan uzak düz ve sağlam bir
zemin üzerinde ve yeterince geniş bir alanda kullanın. Ürünün
etrafında güvenle hareket edebilecek yeterli alan kalmasını
sağlayın. Zemini korumak için, ürünün altına bir halı koyarak
zemini kaplayın.
8. H
er kullanımdan önce, cihazın tüm parçalarının kontrol edilmesi ve
gerekirse vidalarının sıkıştırılması kullanıcının sorumluluğundadır.
9. Ü
rününüzün ayarının bozulması halinde, Décathlon mağazanıza
geri götürün.
10. Ü
rünü nemli
depolamayın.
bir
ortamda
(havuz
kenarı,
banyo,..
)
11. E
gzersiz süresince ayaklarınızı korumak için spor ayakkabısı
giyin. Makineye sıkışma riski olan geniş veya sarkıntılı kıyafetler
GİYMEYİN. Tüm mücevherlerinizi (takılarınızı) çıkarın.
12. E
gzersiz esnasında sizi rahatsız etmemesi için saçlarınızı
toplayın.
13. E
gzersiz yaparken bir sancı hissederseniz veya başınız dönerse
derhal egzersizi bırakın, dinlenin ve doktorunuza danışın.
14. Çocukları ve evcil hayvanları her zaman üründen uzak tutun.
15. H
areket eden
yaklaştırmayın.
102
parçalara
ellerinizi
ve
ayaklarınızı
Türkçe
GÜVENLİK
16. Ayar düzenlerinin aşılmasına izin vermeyin.
22. Her türlü kullanımdan önde doktorunuza danışın.
23. Ü
rün üzerine çıkmak veya inmek için her zaman gidona
tutunun.
17. Ürününüzü açıp tamir etmeye kalkışmayın.
18. Egzersizleriniz esnasında, sırtınızı eğmeyin ve dik tutun.
24. Ü
rün üzerindeki her türlü montaj/sökme işleminin özenle
yapılması gereklidir.
19. Ç
ok sayıda etken, nabız algılayıcılarının hassaslığını etkileyebilir,
bu ürün tıbbi bir gereç değildir. Sadece kalp ritminizin genel
eğilimini belirlemenize yardımcı olmaya yöneliktir.
25. E
gzersizinizi sona erdirirken, pedallar tamamen durana kadar
hızınızı yavaş yavaş azaltın.
26. Azami kullanıcı ağırlığı: 110 kg – 242 libre.
20. B
ir kalp pili, bir defibrilatör taşıyan veya vücudunda herhangi
başka bir elektronik cihaz taşıyan kişilerin nabız algılayıcısını
gerekmedikçe kullanmamaları gerekmektedir. Dolayısıyla ilk
kullanımdan önce, bir doktor kontrolünde bir test egzersizi
yapılması önerilir.
27. Egzersiz esnasında ürün üzerinde sadece bir kişi olmalıdır.
28. Nemli bir süngerle temizleyin. İyice durulayın ve kurulayın.
21. Nabız algılayıcısını hamilelerin kullanması önerilmez.
AYARLAR
UYARI Her türlü ayarlama için bisikletten inilmesi gerekmektedir (sele, gidon).
1
2
OTURAĞIN POZİSYONU
3
1
NASIL AYARLANIR
Etkili bir egzersiz için oturağın
doğru bir yükseklikte olması yani
pedal çevirirken, pedalların en
aşağı pozisyonda oldukları anda
dizlerinizin hafifçe bükülmesi
gerekmektedir.
Oturağı ayarlamak için, oturağı
tutun, gevşetin ve sele borusu üzerindeki kolu çekin. Oturağınızı
doğru pozisyona ayarlayın ve
sonuna kadar sıkarak kolu yeniden sele borusu içine takın.
Dikkat:
• Düğmenin sele borusu içerisine
iyice yerleşmiş olmasından emin
olun ve sonuna kadar sıkın.
• A sla
selenin
maksimum
yüksekliğini aşmayın.
4
PEDALLARIN KOLANLARI
2
+
-
NASIL AYARLANIR
Pedalın kolanını ayarlamak için,
farklı delikleri kullanın ve doğru
olanı elde ettiğinizde sıkıştırın.
103
3
BİSİKLETİN
AYARLANMASI
Kullanım esnasında bisikletin
sabit durmaması halinde, arka
dayanak ayağının plastik ucundaki uçlardan biri veya ikisini
sabitliği elde edene kadar çevirin.
DAYANIKLILIĞIN
4
AYARLANMASI
EN (Avrupa Normu) tanımına
göre, bu ürün bir « bağımsız hızlı
bir üründür ».
Frenleme torkunu sadece pedal
çevirme frekansı ile değil aynı
zamanda dayanıklılık seviyesini
manüel olarak seçerek de ayarlayabilirsiniz (motorize olmayan
ürünler üzerinde tork kontrol
düğmesini çevirerek, motorize
ürünler üzerinde +/- düğmelerine
basarak).
Bununla birlikte, aynı dayanıklılık
seviyesini korursanız, frenleme
torku, pedal çevirme frekansınız
arttıkça/azaldıkça, artacak veya
azalacaktır.
Türkçe
FC 100 KONSOLU
DIS bağlantıları
OTOMATİK KONSOL
Bu konsol tamamen otomatiktir ve pedal çevirmeye başlandığı anda çalışmaya başlar.
GÖRÜNTÜLEME
ÜRÜNÜN SIFIRLANMASI:
10 dakika boyunca hareketsiz kaldığında beklemeye geçer.
Beklemeye geçişte göstergeler sıfırlanır (veriler hafızaya
alınmaz)
1. Pedal çevirme hızının görüntülenmesi.
2.Kat edilen MESAFENİN ve egzersiz SÜRESİNİN sırayla
görüntülenmesi.
Bilgilerin her biri sırayla 10 saniye boyunca görüntülenir.
3. Harcanan KALORİLERİN görüntülenmesi.
4. KALP RİTMİN göstergesi.
5. KARDİYAK FREKANSIN sayısal olarak görüntülenmesi.
FONKSİYONLAR
Hız:
Bu fonksiyon tahmini bir hızın belirtilmesini sağlar.
Ürünün arkasındaki açma kapama düğmesinin pozisyonuna göre
km/s veya Mı/s olarak görüntülenebilir.
Mesafe:
Bu fonksiyon egzersizin başından itibaren tahmini bir mesafenin
belirtilmesini sağlar.
Ürünün arkasındaki açma kapama düğmesinin pozisyonuna göre
km veya Mı olarak görüntülenebilir
Süre:
Bu fonksiyon egzersizin başından itibaren geçen süreyi belirtir.
İlk saat boyunca «Dakika : Saniye» olarak ve daha sonra «Saat :
Dakika» olarak görüntülenir.
10 saatin üzerinde, sayaç otomatik olarak sıfırlanır.
Kaloriler:
Bu fonksiyon egzersizin başından itibaren tahmini olarak harcanan
kalorileri görüntüler.
Kardiyak frekansı*:
Avuçlarınızı nabız algılayıcıları üzerine koyun, birkaç saniye sonra
kalp ritminizin göstergesi yanıp sönecektir ve kalp frekansınız dakikada atış sayısı olarak görüntülenecektir.
* DİKKAT: Bu sadece bir tahmindir, asla tıbbi bir bilgi olarak göz
önünde bulundurulmamalıdır.
DİKKAT: Birkaç on saniyelik bir süre boyunca veya bir frekans
atlaması esnasında, görüntülenen değer, gerçek kalp ritminiz ile
uyumlu olmayabilir.
Bunun sebebi algoritmanın sıfırlanmasıdır.
104
Türkçe
PİLLERİN YERLEŞTİRİLMESİ
1. K
onsolu yerinden çıkarın, ürünün arkasında yer
alan pil kapağını kaldırın, ekranın arkasında yer
alan bölme içerisine iki adet AA veya UM-3 pili
yerleştirin.
2. P
illerin yerlerine doğru olarak yerleştirilmiş
olmasından ve yaylarla kusursuz bir şekilde temas
etmelerinden emin olun.
3. P
il kapağını yerine takın ve doğru yerleştiğinden
emin olun.
4. E
ğer görüntüleme okunaksız veya kısmi ise, pilleri
çıkarın, 15 saniye bekleyin ve pilleri yeniden yerlerine takın.
5. P
illeri çıkardığınızda, bilgisayar hafızası silinir.
B
E
B
A
T
B
Batterij vrijgesteld van
milieutaks. Inleveren bij
een Bebat-inzamelpunt.
Pile exonérée d’écotaxe.
A retourner à un point
de collecte Bebat.
GERİ DÖNÜŞÜM
« Üstü çizili çöp tenekesi » sembolü, bu ürünün ve içerdiği pillerin normal ev atıklarıyla birlikte atılamayacağını belirtmektedir.
Özel olarak ayrılmaları gerekmektedir. Kullanım ömrü sona
eren bataryaları ve elektronik ürününüzü geri dönüştürülmek
üzere bir toplama noktasına götürün. Elektronik atıklarınızın bu
şekilde değerlendirilmesi çevrenin ve sağlığınızın korunmasını
sağlayacaktır.
ANORMALLİKLERİN TANISI
-E
ğer sayacınızın mesafe ile ilgili olarak doğru ölçüm birimlerini belirtmediğini tespit ederseniz, konsolun arkasındaki açma kapama
düğmesinin mil olarak görüntüleme için Mi üzerinde, kilometre olarak görüntüleme için Km üzerinde olmasını kontrol edin ve değişikliğin
işleme girmesi için pilleri yeniden takın.
-E
ğer anormal mesafe veya hız bilgileri tespit ederseniz, konsolun arkasındaki açma kapama düğmesinin bisiklet için VM pozisyonunda
olmasını kontrol edin.
Manyetik bisikletler için, her pedal turu 4 metrelik bir mesafeye, eliptik bisikletlerde 2 hareket 1,6 metrelik bir mesafeye tekabül eder (bu
değerler bisikletle veya yürüyerek ortalama değerlere tekabül ederler).
-K
alp ritmi göstergesi yanıp sönmüyorsa veya düzensiz bir şekilde yanıp sönüyorsa, ellerinizin algılayıcılar üzerine doğru yerleştirilmiş
olmasını ve algılayıcıların fazla nemli olmamasını kontrol edin.
105
Türkçe
C A R D I O - T R A I N I N G
Cardio-training antrenmanı aerobi tipindedir (oksijen mevcudiyetinde gelişme) ve kalp ve damarsal kapasitenizi artırmanızı sağlar.
Daha belirgin olarak, kalp/damar canlılığını artırıyorsunuz.
Cardio-training antrenman kaslara solunan oksijen iletir.
Bu oksijeni tüm vücuda ve özellikle çalışan kaslara pompalayan kalptir.
NABZINIZI KONTROL EDİN
Egzersiz süresince nabzın düzenli olarak alınması, antrenmanın kontrol
edilmesi için şarttır.
Elektronik ölçüm aletiniz yoksa işte nasıl yapacağınız:
Nabzınızı almak için, 2 parmağınızı aşağıdaki seviyelere yerleştirin:
Enseye veya kulağın altına veya bileğin iç kısmına baş parmağın yanına
Çok bastırmayın:
Çok fazla basınç kan akışını azaltır ve kalp ritmini yavaşlatabilir.
30 saniye boyunca kalp atışlarını saydıktan sonra, dakika başına kalp
atışı sayısını elde etmek için 2 ile çarpın.
Örnek:
Sayılan 75 kalp atışı 150 kalp atışı /dakika
FİZİKSEL BİR FA A LİY E TİN S A FHA LA R I
A - Isınma safhası: kademeli artan efor.
Isınma her türlü eforun hazırlık safhasıdır ve spor yapabilmek için EN İYİ
KOŞULLARDA olunmasını sağlar. TENDON-KAS KAZALARINI ÖNLEMENİN
BİR YOLUDUR. 2 görüntü sunar: KAS SİSTEMİNİN UYARILMASI, GENEL
ISINMA.
1) K
as sisteminin uyarılması EFORA HAZIRLANILMASINI sağlamak zorunda olan ÖZEL BİR GERİNME SEANSI esnasında gerçekleştirilir: Her kas
grubu hareket ettirilir, eklemler çekilir.
2) Genel
ısınma, kasların en iyi şekilde ısınmasını ve efora en iyi şekilde
uyum sağlanmasını elde etmek için kalp damar ve solunum sistemlerinin
kademeli olarak harekete geçirilmesini sağlar. Yeterince uzun sürmelidir:
Eğlence olarak yapılan bir spor faaliyeti için 10 dakika, bir yarışma
amaçlı spor faaliyeti için 20 dakika. Aşağıdaki hallerde ısınma süresinin
daha uzun olması gerekmektedir: 55 yaşından itibaren ve sabahları.
B - Antrenman
Antrenman fiziksel faaliyetinizin ana safhasıdır. DÜZENLİ olarak yaptığınız
antrenman sayesinde, fiziksel kondisyonunuzu artırabilirsiniz.
• Dayanıklılığı geliştirmek için anaerobi çalışması.
• Kalp-ciğer dayanıklılığını geliştirmek için aerobi çalışması.
C - Sakin hale geri dönme
Düşük yoğunlukta bir faaliyet ile devam edilmesi anlamına gelmektedir. Kademeli “dinlenme” safhasıdır. SAKİN HALE GERİ DÖNME, kalp-damar ve
solunum sistemlerinin, kan akışının ve kasların “ normale” dönmesini sağlar
(ağrı ve kramplar gibi kas sancılarının nedenlerinden biri olan laktik asit
yoğunlaşmasının ters etkilerinin giderilmesini sağlar).
D - Gerinme
Gerinme faaliyetinin sakin hale geri dönmenin ardından yapılması gerekmektedir. Efor sonrası gerinme:
LAKTİK ASİTLERİN yoğunlaşmasına bağlı KAS SERTLEŞMELERİNİ en aza indirir, KAN DOLAŞIMINI “uyarır”
CARDIO-TRAINING : EGZERSİZ BÖLGESİ
• Maksimum kardiyak frekansının % 80-90 ve üzerinde antrenman : Anaerobi bölgesi ve performanslı ve uzman atletlere
ayrılan kırmızı bölge.
• Maksimum kardiyak frekansının % 70-80’inde antrenman : Dayanıklılık antrenmanı.
• Maksimum kardiyak frekansının % 60-70’inde antrenman Forma girme / Yağların öncelikli olarak tüketilmesi.
• Maksimum kardiyak frekansının % 50-60’ında antrenman: Koruma / Isınma.
Dakikada nabız sayısı
Erkek
Dakikada nabız sayısı
Kadın
Yaş
Yaş
Eğer yaşınız tablo üzerinde belirtilenden farklı ise, % 100’e tekabül eden maksimum kardiyak frekansınızı hesaplamak için aşağıdaki formülleri
kullanabilirsiniz.
Erkekler için : 200- yaş
Kadınlar için : 227 - yaş
106
Türkçe
KULLANIM
Eğer yeni başlıyorsanız, birkaç gün zorlamadan, gerekirse molalar vererek düşük bir dayanıklılık ve pedal çevirme hızında antrenman yapın
Oturumların sayısını veya süresini yavaş yavaş artırın.
Bakım/Isınma: 10 dakikadan itibaren
yavaş yavaş artan efor.
Formu korumayı veya yeniden eğitimi amaçlayan
bir koruma çalışması için, her gün on dakika kadar
antrenman yapabilirsiniz.
Bu tür egzersizler kaslarınızı hareketlendirmeyi
amaçlayabilir veya fiziksel bir faaliyet için ısınma
olarak kullanılabilir.
Bacakların canlılığını artırmak için, daha ciddi bir
dayanıklılık seçin ve egzersiz süresini artırın
Elbette, egzersiz oturumunuz boyunca pedal
çevirme dayanıklılığını değiştirebilirsiniz.
Forma girmek için aerobi çalışması:
Yeterince uzun bir süre boyunca ölçülü bir
efor (35 dakika ile 1 saat arası).
Eğer kilo vermek istiyorsanız, bir rejim eşliğinde
uygulanacak bu tür bir egzersiz, organizma
tarafından tüketilen enerji miktarını artırmanın
tek yoludur. Bunun için, sınırları zorlamanın bir
faydası yoktur. En iyi sonuçları elde etmenin yolu
antrenmanın düzenli olarak yapılmasıdır.
Daha düşük bir pedal çevirme dayanıklılığı seçin
ve egzersizi ritminize göre ama en az 30 dakika
boyunca yapın.
Bu egzersizin cilt üzerinde hafif bir terlemeye
sebep olması ama asla nefes nefese kalmamanızı
sağlaması gerekmektedir.
Ağır bir ritimde, organizmanıza yağlarınızdaki
enerjinin, haftada en az üç kere otuz dakikanın
üzerinde pedal çevrilmesi koşuluyla yakılmasını
talep eden egzersiz süresidir.
Dayanıklılık için aerobi antrenmanı: 20 ile
40 dakika arası desteklenen efor.
Bu tür bir antrenman, kalp damarlarının
güçlendirilmesini amaçlar ve nefes almayı düzeltir.
Pedal çevirme dayanıklılığı ve/veya hızı, egzersiz
süresince solunumu artıracak şekilde artırılır
Forma girmek için çalışmaktan çok sarf edilen güç
önemlidir.
Antrenmanlarınıza göre, bu gücü daha uzun süre,
daha iyi bir ritimde veya daha fazla dayanıklılıkla
koruyabilirsiniz.
Bu tür antrenmanlar için haftada en az üç kere
antrenman yapabilirsiniz.
Her antrenmanın ardından, sakinleşmek ve
organizmanızı dinlenmeye hazırlamak için birkaç
dakika hızı ve dayanıklılığı düşürerek pedal
çevirmeye devam edin.
TİCARİ GARANTİ
DECATHLON bu ürünün parçalarını ve işçiliğini, normal kullanım koşullarında kasa fişi üzerindeki satın alma tarihinden itibaren yapısı için
5 sene ve yıpranan parçalar ve işçilik için 2 sene garanti vermektedir.
DECATHLON ‘un bu garantiye göre sorumluluğu, DECATHLON’un karar vereceği şekilde ürünün değiştirilmesi veya tamir edilmesi ile
sınırlıdır.
Garantinin uygulanabilir olduğu tüm ürünler, nakliyesi ödenmiş olarak, yeterli satın alma kanıtı ile birlikte DECATHLON’ a iletilmelidir.
Bu garanti aşağıdaki durumlarda uygulanmamaktadır:
• Nakliye esnasında oluşan hasarlar.
• Kötü kullanım veya anormal kullanım.
• DECATHLON tarafından onaylanmamış teknisyenler tarafından gerçekleştirilen onarımlar.
• Ticari amaçlı kullanımlar.
Bu ticari garanti, ülkelere ve/veya bölgelere göre uygulanabilir olan yasal garantiyi içermemektedir.
DECATHLON - 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 – 59665 VILLENEUVE D’ASCQ – France
107
Download