MEDUCORE Standard - WEINMANN Emergency

advertisement
MEDUCORE Standard
Defibrilatör/İzleme sistemi
Kullanma Talimatı
İçindekiler
İçindekiler
Deutsch
1.1
Amacına uygun kullanım ............................................................... 5
İşletici ve kullanıcı nitelikleri .......................................................... 5
1.3
Defibrilasyonla ilgili kontrendikasyonlar ......................................... 6
1.4
Defibrilasyonun yan etkileri ............................................................ 6
Emniyet
7
2.1
Güvenlik uyarıları .......................................................................... 7
2.2
Genel Bilgiler .............................................................................. 16
2.3
Bu dokümandaki tehlike uyarıları ................................................. 17
3
Ürün tanımı
18
3.1
Genel Bakış ................................................................................. 18
3.2
Kumanda paneli .......................................................................... 19
3.3
Ekran .......................................................................................... 21
3.4
Ekrandaki simgeler ...................................................................... 28
3.5
Bileşenler .................................................................................... 30
3.6
Aksesuar ..................................................................................... 31
3.7
Opsiyonel işlevler ........................................................................ 32
3.8
İşaretler ve simgeler .................................................................... 33
4
TR
5
1.2
2
2
Giriş
Hazırlık ve kullanma
37
4.1
Güç kaynağının bağlanması ......................................................... 37
4.2
Akü kullanımı .............................................................................. 38
4.3
Bileşenlerin bağlanması ............................................................... 42
4.4
Cihazın açılması .......................................................................... 45
4.5
Cihazın kapatılması ..................................................................... 45
4.6
Defibrilasyon hazırlığı .................................................................. 46
4.7
Defibrilasyonun uygulanması ....................................................... 48
4.8
Hastanın izlenmesi ...................................................................... 54
4.9
Akustik alarm çıkışı ..................................................................... 55
4.10
Kullanım sonrası .......................................................................... 56
4.11
Cihazın taşınması ........................................................................ 56
MEDUCORE Standard
WM 67361a 08/2014
1
İçindekiler
4.12
SD kartın kullanılması .................................................................. 57
4.13
Uygulamaların analiz edilmesi ...................................................... 60
4.14
Opsiyonel işlevlerin aktivasyonu ................................................... 60
4.15
Yazılım güncelleme ..................................................................... 62
4.16
Sistemin yazılım sürümünün kontrol edilmesi ............................... 64
5
67
Menü içinde gezinme .................................................................. 67
5.2
Menü yapısı ................................................................................ 68
5.3
Menü ayarları .............................................................................. 70
6
Hijyenik hazırlık işlemleri
87
6.1
Genel Bilgiler .............................................................................. 87
6.2
Zaman aralıkları ......................................................................... 87
6.3
Cihazın hijyenik olarak hazırlanması ............................................. 87
7
İşlev kontrolü
89
7.1
Zaman aralıkları .......................................................................... 89
7.2
İşlev kontrolünün yapılması ......................................................... 89
7.3
İşlev kontrolü başarılı olmadığında ............................................... 93
8
Alarmlar ve arızalar
94
8.1
Alarm mesajları ........................................................................... 95
8.2
Arızalar ....................................................................................... 98
9
WM 67361a 08/2014
Menü ayarları
5.1
Bakım
103
9.1
Genel Bilgiler ............................................................................ 103
9.2
Zaman aralıkları ........................................................................ 103
10
Depolama
104
10.1
Genel Bilgiler ............................................................................ 104
10.2
Cihazın depolanması ................................................................. 104
10.3
Akünün depolanması ................................................................. 104
11
Bertaraf
106
11.1
Elektronik hurda ........................................................................ 106
11.2
Akü ........................................................................................... 106
12
Ek
107
MEDUCORE Standard
TR
3
İçindekiler
Teknik veriler ............................................................................ 107
12.2
Teslimat Kapsamı ...................................................................... 121
12.3
Garanti ..................................................................................... 123
12.4
Uygunluk beyanı ....................................................................... 123
WM 67361a 08/2014
12.1
4
TR
MEDUCORE Standard
Giriş
1
Giriş
1.1 Amacına uygun kullanım
MEDUCORE Standard cihazı, izleme işlevi olan, taşınabilir, harici
defibrilatördür. Yaşamsal parametrelerin ölçülüp izlenmesine ve
kalbe yarı otomatik veya manuel defibrilasyon uygulanmasına
yarar. Kullanıcı, ihtiyaç halinde kalp masajı uygulaması sırasında
sesli ve yazılı talimatlar ve bir metronom aracılığıyla yönlendirilebilir
ve otomatik EKG analiziyle desteklenebilir.
Aşağıdaki yaşamsal parametreler ölçülüp izlenebilir:
•
EKG
•
SpO2
Cihaz yalnızca uygun kullanıcı niteliklerine sahip kişiler tarafından
kullanılabilir. Kullanıcılara ilişkin diğer şartlar ve kısıtlamalar,
kullanım şartları ve cihazın çalıştırılması hakkındaki ayrıntılı bilgileri
bu kullanma talimatında bulabilirsiniz.
1.2 İşletici ve kullanıcı nitelikleri
WM 67361a 08/2014
MEDUCORE Standard cihazı, sadece aşağıda belirtilen niteliklere
sahip kişiler tarafından kullanılabilir:
•
Tıbbi eğitim ve yaşam kurtarmaya yönelik acil yardım tedbirleri
eğitimi
•
Manuel mod kullanımı için acil hastalara müdahale konusunda
uygulanacak ileri düzey tedbirler konusunda eğitim (bkz.
“4.7.2 Manuel defibrilasyon (yalnız opsiyonel manuel
defibrilasyon işlevi varsa)”, Sayfa 52)
İşletmeci veya kullanıcı olarak bu tıbbi cihazın kullanımına aşina
olmak zorundasınız. İşletme ve kullanımla ilgili yasal şartları dikkate
alın (Almanya'da özellikle tıbbi cihazların işletmecileri tüzüğü). İlke
tavsiyesi: Bu tıbbi cihazın tekniğine uygun kullanımı, uygulanması
ve işletilmesi konusunda WEINMANN Emergency tarafından yetki
verilmiş bir kişiden bilgi alın.
MEDUCORE Standard
TR
5
Giriş
1.3 Defibrilasyonla ilgili
kontrendikasyonlar
Defibrilasyon, ventriküler fibrilasyona (VF) veya nabızsız ventriküler
taşikardiye (VT) müdahale için uygulanan tedavidir. Defibrilasyon
yalnız aşağıdaki durumlarda yapılabilir:
•
Ventriküler fibrilasyon (VF)
•
Nabızsız ventriküler taşikardi (VT)
Kontrendikasyonlar örneğin şunlardır:
•
Hastanın bilinci yerinde
•
Hasta normal nefes alıp veriyor
•
EKG'de asistol görülüyor
1.4 Defibrilasyonun yan etkileri
Defibrilasyonun olası yan etkileri şunlardır:
Yanıklar
•
Defibrilasyonun neden olduğu aritmiler
•
Ventriküler fibrilasyon
•
Aktif implantların devre dışı kalması
•
Ciltte tahriş
•
Harici teşhis ve tedavi cihazlarının devre dışı kalması
WM 67361a 08/2014
•
6
TR
MEDUCORE Standard
Emniyet
2
Emniyet
2.1 Güvenlik uyarıları
Kullanma talimatını baştan sona dikkatlice okuyunuz. Kullanma
talimatı, tanımlanan cihazların bir parçası olup her zaman hazırda
bulundurulmalıdır.
Cihazı yalnız amacına uygun biçimde kullanın (bkz. “1.1 Amacına
uygun kullanım”, Sayfa 5).
Kendi güvenliğiniz için, hastalarınızın güvenliği için ve 93/42/EEC
sayılı direktif gereğince aşağıdaki güvenlik uyarılarını dikkate alın.
2.1.1 Nitelikler
Uyarı
Yetersiz bilgi ve yönlendirmelere uyulmaması nedeniyle
yaralanma tehlikesi!
Cihazın tıbbi eğitimi olmayan ve defibrilasyon konusunda eğitim
almamış olan kullanıcılar tarafından kullanılması ve/veya
yönlendirmelere uyulmaması nedeniyle hasta, kullanıcı veya
yakında bulunan kişiler yaralanabilir.
 Cihazı ancak kullanıcısı tıbbi eğitim almışsa, defibrilasyon
konusuna ve cihazın kullanımına aşinaysa kullanın.
 Defibrilasyonla ilgili yönergeleri dikkate alın.
 Defibrilasyonla ilgili ulusal ve bölgesel hükümleri ve
organizasyon koşullarını dikkate alın.
2.1.2 Cihazın kullanımı
WM 67361a 08/2014
Uyarı
Cihazın nemli veya elektrik ileten ortamda kullanılmasından
dolayı yaralanma tehlikesi!
Cihazın nemli veya elektrik ileten ortamda kullanılması elektrik
çarpmasına yol açabilir ve hastanın, kullanıcının ve yakında
bulunan kişilerin yaralanmasına neden olabilir.
 Cihazı yalnız kuru ortamda kullanın.
 Cihazı yalnız elektrik iletmeyen ortamda kullanın.
 Elektrotların ve fişlerin iletken parçalarını başka iletken
parçalardan ve topraktan uzak tutun.
MEDUCORE Standard
TR
7
Emniyet
Cihazdaki veya bileşenlerdeki işlev arızalarından dolayı
yaralanma tehlikesi!
Hasarlı bir cihaz veya hasarlı bileşenler hastanın, kullanıcının,
yakında bulunan kişilerin yaralanmasına neden olabilir.
 Cihazı ve bileşenleri yalnız dıştan herhangi bir hasar
bulunmadığında kullanın.
 Cihazı ve bileşenleri yalnız işlev kontrolü başarıyla
tamamlandıktan sonra kullanın.
 Cihazı yalnız ekran ve hoparlör çalışır durumdayken kullanın.
Menüsüne erişilemeyen cihazdan dolayı yaralanma tehlikesi!
Cihaz, kullanım sırasında kullanıcının müdahalesini gerektirir.
Menüsüne erişilemeyen bir cihaz tedaviyi geciktirebilir ve hastanın
yaralanmasına neden olabilir.
 Cihazı, ekran ve operasyon sırasında verilen alarmlar belirgin
şekilde görülebilecek bir konumda yerleştirin.
 Cihazı daima serbestçe erişilebilir durumda bulundurun.
Duyuru
8
TR
Elektrik ve manyetik alanlardan kaynaklanan arızalar
nedeniyle tedavi gecikebilir!
Elektrik ve manyetik alanlar cihazın işlevlerini olumsuz yönde
etkileyebilir ve tedaviyi geciktirebilir.
 Cep telefonları, telsiz sistemleri ve röntgen cihazlarına olan
koruma mesafelerine uyun.
Güç şebekesindeki parazitlerden dolayı tedavi gecikmesi
olabilir!
Güç şebekesinden kaynaklanan geçici veya darbe şeklindeki
parazitler EKG sinyalinde artefaktlara yol açabilir ve cihazın
işlevlerini olumsuz yönde etkileyip tedaviyi geciktirebilirler.
 Aşırı parazitli güç şebekelerinde cihazı yalnızca aküyle çalıştırın.
Aşırı yüksek ses yayınından dolayı tedavi gecikmesi olabilir!
Defibrilatör ses yayını olan (örn. alarm sesleri, sesli mesajlar)
cihazlarla birlikte kullanıldığında bir cihazın aşırı yüksek sesli yayını
diğer cihazın sesli yayınlarını bastırabilir ve tedavi gecikmesine
neden olabilir.
 Ses yayını olan birden fazla cihazın eş zamanlı kullanılması
sırasında cihazların ses düzeylerini aynı düzeye getirin.
Cihaz içine sızan sıvılardan dolayı maddi zarar riski!
Cihaz IP54 uyarınca sıçrayan suya karşı korumalıdır. Cihaz içine
sızan sıvılar cihaza, bileşenlere ve aksesuarlara zarar verebilir.
 Cihazı, bileşenleri ve aksesuarları sıvıların içine daldırmayın.
MEDUCORE Standard
WM 67361a 08/2014
Dikkat
Emniyet
2.1.3 Güç kaynağı
WM 67361a 08/2014
Uyarı
Cihazın içinin açılması durumunda elektrik çarpmasından
dolayı yaralanma tehlikesi!
Cihaz bir yüksek voltaj kondansatörü içerir. Cihazın içinin açılması
durumunda elektrik çarpması olabilir.
 Cihazın içini açmayın.
 Cihaz yalnız WEINMANN Emergency veya WEINMANN
Emergency tarafından yetki verilmiş kişiler tarafından açılabilir.
Servis kapağının açılması durumunda elektrik çarpmasından
dolayı yaralanma tehlikesi!
Servis kapağının kontakları gerilim taşır. Servis kapağının açılması
ve kontaklara temas edilmesi yaralanmalara neden olabilir.
 Servis kapağını açmayın.
 Servis kapağı yalnız WEINMANN Emergency veya WEINMANN
Emergency tarafından yetki verilmiş kişiler tarafından açılabilir.
Güç kaynağına yanlış adaptörün takılması nedeniyle elektrik
çarpmasından dolayı yaralanma tehlikesi!
Adaptör elektrik çarpmasına karşı bir koruma düzeneği içerir.
Orijinal olmayan bir adaptör kullanılması kullanıcının
yaralanmasına neden olabilir.
 Cihazı yalnız WEINMANN Emergency tarafından tavsiye edilen
adaptörlerle güç kaynağına bağlayın.
Bölgesel gerilim şebekesine uyarlanmayan EKG filtresi
nedeniyle yaralanma tehlikesi!
Bölgesel gerilim şebekesine doğru olarak uyarlanmamış bir EKG
filtresi nedeniyle cihaz yanlış zamanda bir şok önerebilir. Bu,
hastanın ağır biçimde yaralanmasına neden olabilir.
 EKG filtresini bölgesel gerilim şebekesine uyarlayın.
Eksik, boşalmış veya arızalı aküden dolayı tedavi
engellenebilir.
Eksik, boşalmış veya arızalı bir akü tedaviyi engeller.
 Cihazı daima şarjlı tam akü ile çalıştırın.
Arızalı güç kablosu veya adaptör nedeniyle tedavi
engellenebilir!
Arızalı bir güç kablosu veya arızalı bir adaptör cihaz içindeki
akünün şarj olmasını ve dolayısıyla cihazın çalışmaya hazır duruma
gelmesini engeller.
 Güç kablosunu ve adaptörü düzenli olarak kontrol edin.
MEDUCORE Standard
TR
9
Emniyet
Dikkat
Elektrik çarpmasından dolayı yaralanma tehlikesi!
Akü bölmesinin kontakları gerilim taşır. Kontaklara dokunulması
yaralanmalara neden olabilir.
 Akü bölmesindeki kontaklara dokunmayın.
Uygunsuz yerleştirilmiş bağlantı kablosu nedeniyle yaralanma
tehlikesi!
Uygunsuz döşenmiş olan bağlantı kabloları tökezlemeye neden
olur, çalışmayı engeller ve yaralanmalara neden olabilirler.
 Şebekeye bağlı olarak çalışırken güç kablosunu engel
olmayacak şekilde yerleştirin.
 12 V güce bağlı olarak çalışırken bağlantı kablosunu engel
olmayacak şekilde yerleştirin.
Erişilemeyen elektrik fişinden dolayı yaralanma tehlikesi!
Erişilemeyen bir elektrik fişi acil durumda prizden çekilemez ve
dolayısıyla yaralanmalara neden olabilir.
 Elektrik fişinin ve güç kaynağının daima erişilebilir halde
bulundurun.
Duyuru
Şok verilirken akünün çıkarılmasından dolayı maddi zarar
riski!
Şok verilmesi sırasında akünün çıkarılması cihazın zarar görmesine
neden olabilir.
 Cihaz şok verirken aküyü daima cihaz içinde bırakın.
Akünün tekrar şarj edilmeden uzun süre depolanması sonucu
maddi hasar tehlikesi!
Akünün tekrar şarj edilmeden uzun süre depolanması emniyet
kapamasına ve akünün tahrip olmasına neden olabilir.
 Akü cihaz içinde gerilim beslemesiz depolanırken: Her 3 ayda
bir şarj edin.
 Akü cihaz dışında depolanırken: Her 5 ayda bir şarj edin.
Uyarı
10
TR
Defibrilasyon sırasında kıvılcım oluşmasından dolayı oksijen
ve yanıcı malzemelerle bağlantılı olarak yaralanma tehlikesi!
Oksijen bakımından zengin atmosferde ve yanıcı malzemelerin
(örn. tekstil) bulunduğu ortamda defibrilasyon uygulanırken
kıvılcım oluşmasından dolayı yangın çıkabilir, hastanın, kullanıcının
veya yakında bulunan kişilerin yaralanmasına neden olabilir.
 Oksijen maskesi, burundan oksijen tüpü veya oksijen maskesi
takılmış olan hastalarda: Oksijen kaynağını kapatın veya
defibrilasyon sırasında inhalasyon girişlerinin hastadan en az
MEDUCORE Standard
WM 67361a 08/2014
2.1.4 Defibrilasyon
WM 67361a 08/2014
Emniyet
1 m uzağa koyun ve açığa çıkan oksijen-hava karışımının göğse
doğru gelmemesine dikkat edin.
 Solunum maskesi takılmış olan hastalarda: Solunum maskesini
güvenli bir şekilde hastaya sabitlenmiş durumda bırakın veya
hastadan en az 1 m uzağa koyun ve açığa çıkan oksijen-hava
karışımının göğse doğru gelmemesine dikkat edin.
 Hastanın solunum cihazına bağlanması durumunda: Solunum
cihazını kapatın veya soluk verme valfından dışarı çıkan oksijenhava karışımının göğse doğru gelmemesine dikkat edin.
 Oksijen bakımından zengin atmosfere sahip dar mekanlarda
defibrilasyon uygulaması sırasında yeterli havalandırma
olmasını sağlayın.
Yanıcı gazların bulunduğu ortamda defibrilasyon sırasından
kıvılcım oluşmasından dolayı yaralanma tehlikesi!
Yanıcı gazların bulunduğu ortamda defibrilasyon uygulanırken
kıvılcım oluşmasından dolayı patlama olabilir, hastanın,
kullanıcının veya yakında bulunan kişilerin yaralanmasına neden
olabilir.
 Cihazı yanıcı gazların bulunduğu ortamda kullanmayın.
Cihazın yanlış kullanılmasından dolayı yaralanma tehlikesi!
Normal tepki veren, normal nefes alıp veren veya kalp ritmi
defibrilasyon uygulanmasına uygun olmayan hastalara
defibrilasyon uygulanması hastanın yaralanmasına neden olur.
 Defibrilasyonu yalnız normal tepki vermeyen, normal nefes alıp
vermeyen ve kalp ritmi defibrilasyon uygulamaya elverişli olan
hastalara uygulayın.
1 yaşından küçük çocuklarda uygun olmayan AED analiz
algoritması sonucu yaralanma tehlikesi!
Cihazın AED analiz algoritması 1 yaşından küçük çocuklar için
tasarlanmamıştır ve çocuğun yaralanmasına neden olabilir.
 1 yaşından küçük olan çocuklarda AED modunu kullanmayın.
1 ile 8 yaş arasındaki çocuklarda AED modunun
kullanılmasından dolayı yaralanma tehlikesi!
1 ile 8 yaş arasındaki çocuklarda cihazın AED analiz algoritması
şok uygulanmasına elverişli olan ve olmayan kalp ritimleri arasında
güvenilir bir ayrım yapamayabilir ve çocuğun yaralanmasına neden
olabilir.
 Pediatrik EKG analiz algoritmalı alternatif AED kullanın.
 Eğer alternatif pediatrik EKG analiz algoritması olan AED
mevcut değilse: Cihazı AED çocuk modunda kullanın
(Reanimasyon 2010 yönergelerine uygun olarak).
MEDUCORE Standard
TR
11
EKG analizi sırasında hareket artefaktları nedeniyle tedavi
gecikmesi olabilir!
Hareket artefaktları EKG'yi yanıltırlar. Bunlar kullanıcının veya
cihazın EKG'yi yanlış yorumlamasına ve tedavinin gecikmesine
neden olabilir.
Kalp ritmi analizi sırasında:
 Hastayı sakin durumda tutun.
 Hastaya dokunmayın.
 Hastayı reanime etmeyin.
 Hastaya solunum uygulamayın.
 Hastayı nakletmeyin.
Defibrilasyon elektrotları büyüklüğünün yanlış seçilmesi
sonucu yaralanma tehlikesi!
Defibrilasyon elektrotları büyüklüğünün yanlış seçilmesi, optimum
düzeyde olmayan bir defibrilasyon sonucuna neden olur.
 Defibrilasyon elektrotlarının büyüklüğünü reanimasyon
yönergelerine uygun olarak ve ambalaj üzerindeki ağırlık
verilerinden bağımsız olarak seçin.
Yanlış yerleştirilen elektrotlardan dolayı yaralanma tehlikesi
ve tedavi gecikmesi olabilir.
Yanlış yerleştirilen elektrotlar EKG'yi yanıltabilirler ve kullanıcının
EKG'yi yanlış yorumlamasından dolayı gerekli olmayan bir şok
uygulamasına, gerekli olan bir şoku uygulamamasına veya
defibrilasyonun başarılı olmamasına neden olabilir.
 EKG elektrotları ve defibrilasyon elektrotlarını kullanma
talimatına uygun olarak doğru şekilde yerleştirin.
 EKG elektrotları ve defibrilasyon elektrotlarını daima birlikte ve
yalnız bir hastaya yerleştirin.
 Defibrilasyon elektrotlarına dokunulmasını önleyin.
 Defibrilasyon elektrotlarını başka elektrotlardan ve hastayla
bağlantılı olan başka parçalardan uzak tutun.
Defibrilasyon elektrotları ve hastanın cildi arasındaki
havadan/nemden dolayı yaralanma tehlikesi!
Defibrilasyon elektrotları ve hastanın cildi arasında hava (örn. aşırı
vücut kılı olması durumunda) veya nem olması şokun doğru
verilmesini engeller, cilt yanıklarına ve defibrilasyonun başarılı
olmamasına neden olabilir.
 Aşırı vücut kıllarını bertaraf edin.
 Hastanın cildini ovalayarak kurutun.
 Defibrilasyon elektrotlarını sıkıca bastırın.
12
TR
MEDUCORE Standard
WM 67361a 08/2014
Emniyet
Emniyet
WM 67361a 08/2014
Çalışmayan defibrilatör elektrotlarından dolayı yaralanma
tehlikesi!
Çalışmayan defibrilatör elektrotları yaralanmalara ve defibrilasyon
uygulamasının başarısız olmasına neden olabilirler.
 Yalnız ambalajı zarar görmemiş olan defibrilatör elektrotları
kullanın.
 Kullanım sırasında (örn. kalp masajı nedeniyle) zarar gören
defibrilasyon elektrotlarını değiştirin.
 Defibrilatör elektrotlarının son kullanma tarihlerine dikkat edin
ve gerekiyorsa defibrilasyon elektrotlarını değiştirin.
 Defibrilatör elektrotlarını kullandıktan sonra bertaraf edin ve
yeniden kullanmayın.
 Yalnız WEINMANN Emergency tarafından cihaz için izin verilmiş
olan defibrilatör elektrotlarını kullanın.
İmplant kalp pilleri nedeniyle yaralanma tehlikesi ve tedavi
gecikmesi olabilir!
İmplant kalp pillerinin darbeleri defibrilasyona elverişli kalp
ritimlerinin fark edilebilmesini olumsuz yönde etkileyebilir ve
tedavinin gecikmesine neden olabilir. İmplant kalp pili olan
hastalara defibrilasyon uygulanırken miyokart geri dönüşsüz
olarak zarar görebilir.
 Defibrilasyon elektrotlarını kalp pilinden en az 8 cm uzağa
yerleştirin.
 Defibrilasyon elektrotları için alternatif konumlar (örn. anteriorlateral, anterior-posterior) seçin.
Defibrilasyon elektrotları üzerinden derive edilen EKG'nin
yanlış yorumlanmasından dolayı yaralanma tehlikesi!
EKG defibrilasyon elektrotları üzerinden derive ediliyorsa, cihaz
teşhise uygun olmayan bir EKG grafiği gösterir. EKG grafiği
diferansiyel teşhis için elverişli değildir. Bu EKG'nin yanlış
yorumlanmasına ve dolayısıyla hastanın yaralanmasına neden
olabilir.
 Defibrilasyon elektrotları üzerinden alınan derivasyonları
diferansiyel teşhis için kullanmayın.
MEDUCORE Standard
TR
13
Emniyet
Defibrilatör ve solunum cihazının eş zamanlı sesli
mesajlarından dolayı tedavi gecikebilir!
Defibrilatör AED modunda, kalp masajı için sesli mesaj veren bir
solunum cihazıyla (MEDUMAT Easy veya Medumat Easy CPR)
birlikte kullanılıyorsa, defibrilatörün ve solunum cihazının aynı
anda sesli mesaj vermesi kullanıcıyı yanıltabilir ve tedavinin
gecikmesine neden olabilir.
 Defibrilatörün AED modunda iken solunum cihazıyla aynı
zamanda kullanılması halinde solunum cihazının sesli
mesajlarını kapatın.
Duyuru
Defibrilasyon enerjisi çıkışından dolayı maddi zarar riski!
Defibrilasyon enerjisinin şarj edilmesi ve dışarı verilmesi başka
elektrikli cihazların çalışmasını olumsuz yönde etkileyebilir veya
hastaya bağlı olan veya defibrilatörün yakınında bulunan cihazlara
zarar verebilir.
 Defibrilasyon koruması olmayan elektrikli cihazları hastadan
sökün.
 Defibrilatörü kullandıktan sonra onun etrafındaki elektrikli
cihazların çalışıp çalışmadıklarını kontrol edin.
 Taşınabilir ve mobil yüksek frekanslı iletişim cihazlarına olan
koruma mesafelerine uyun.
Şok verilirken defibrilatör elektrotlarının çıkarılmasından
dolayı maddi zarar riski!
Şok verilmesi sırasında defibrilatör elektrotlarının çıkarılması
cihazın zarar görmesine neden olabilir.
 Şok verilmesi sırasında defibrilatör elektrotlarını daima cihaza
bağlı durumda bırakın.
Dikkat
14
TR
Elektronik cerrahi cihazların yakınındaki EKG'nin hatalı
çalışmasından dolayı yaralanma tehlikesi!
EKG'nin işlevleri elektronik cerrahi cihazlar tarafından etkilenebilir
ve hastanın yaralanmasına neden olabilir.
 Yalnız WEINMANN Emergency EKG kablolarını kullanın.
Yüksek frekanstan dolayı oluşan yanıklar nedeniyle
yaralanma tehlikesi!
Defibrilasyon koruması olmayan EKG kabloları hastanın
yaralanmasına neden olabilir.
 Yalnız WEINMANN Emergency EKG kablolarını kullanın.
MEDUCORE Standard
WM 67361a 08/2014
2.1.5 EKG
Emniyet
2.1.6 Nabız oksimetri
Nabız oksimetre sensörünün baskı basıncının yüksek
olmasında dolayı yaralanma tehlikesi!
Nabız oksimetre sensörünün baskı basıncının uzun süre yüksek
olması kan dolaşımını olumsuz etkiler ve hastanın yaralanmasına
neden olur.
 Nabız oksimetre sensörünü her 4 saatte bir kontrol edin ve
gerekiyorsa yeniden konumlandırın.
Nabız oksimetre sensörünün yanlış ölçüm sonuçlarından
dolayı yaralanma tehlikesi!
Yanlış kullanılan bir nabız oksimetre sensörü ölçüm sonuçlarını
yanıltabilir ve hastanın yaralanmasına neden olabilir.
 Nabız oksimetre sensörünün kullanma talimatını dikkate alın.
 Nabız oksimetre sensörünü güçlü elektromanyetik
kaynaklardan (örn elektronik cerrahi cihazlar) uzak tutun.
 Nabız oksimetre sensörünü röntgen görüntüleme alanlarında
(örn. MRI cihazlarında) kullanmayın.
 Nabız oksimetre sensörünü güçlü ve dalgalanan ortam
ışığından (kızılötesi ve UV ışık dahil) uzak tutun. Gerekli olması
halinde: Bir bezle üzerini örtün.
 Nabız oksimetre sensörünün ani hareket etmesinden kaçının.
Gerekli olması halinde: Nabız oksimetre sensörünün kablosunu
ve nabız oksimetre sensörü bağlantı kablosunu emniyet ilmeği
yaparak bir bant yardımıyla hastaya sabitleyin.
 Nabız oksimetre sensörünü üzerinde zaten bir NIBP manşeti
veya kateter girişi olan bir uzva takmayın.
 Nabız oksimetre sensörünü ojeden ve yapay tırnaklardan uzak
tutun.
 Nabız oksimetre sensörünü intravasküler boyar maddelerden
uzak tutun.
 Disfonksiyonel hemoglobin oranının yüksek olduğu
durumlarda ölçüm sonucundaki sapmaları dikkate alın.
 Yalnız teslimat kapsamında ve aksesuarlar arasında belirtilmiş
olan nabız oksimetre sensörlerini ve nabız oksimetre sensörü
bağlantı kablolarını kullanın.
WM 67361a 08/2014
Dikkat
MEDUCORE Standard
TR
15
Emniyet
2.2 Genel Bilgiler
Başka üreticilere ait ürünlerin kullanılması, işlev bozukluklarına
ve kullanım için kısıtlı uyumluluğa yol açabilir. Ayrıca, biyolojik
uyumluluğa ilişkin gereklilikler yerine getirilmeyebilir. Kullanma
kılavuzunda önerilenlerin dışında aksesuarların veya orijinal
olmayan yedek parçaların kullanılması halinde, garanti ve
sorumluluk hükümlerinin tamamen geçersiz kalacağını
unutmayın. Yabancı ürünler radyasyon gücünü artırabilir veya
parazit dayanımını azaltabilir.
•
Cihaz üzerinde yapılacak olan onarım, periyodik bakım ve
bakım gibi önlemlerin sadece üretici firma WEINMANN
Emergency veya bu firma tarafından açık bir şekilde
yetkilendirilmiş bir uzman personel tarafından yapılmasını
sağlayın.
•
Üretici firma WEINMANN Emergency cihazın ve kullanımdan
önce hasta ile bağlantıda olan bileşenlerin veya bağlı bulunan
aksesuarın uyumluluğunu sağlar.
Cihaz üzerinde yapılacak olan değişikliklerin sadece üretici
firma WEINMANN Emergency veya bu firma tarafından açık bir
şekilde yetkilendirilmiş bir uzman personel tarafından
yapılmasını sağlayın.
Yabancı ürünleri kullanmayın.
•
Cihazdaki her türlü yapısal değişiklik hasta ve kullanıcı için risk
yaratır ve bunlara izin verilmez.
•
Bir enfeksiyonu veya bakteriyolojik kontaminasyonu
engellemek için hijyenik hazırlık hakkındaki bölümü dikkate
alın (bkz. “6 Hijyenik hazırlık işlemleri”, Sayfa 87).
•
Cihazın, bileşenlerin ve aksesuarların kullanma kılavuzlarını da
dikkate alın.
•
Her uygulama öncesinde bir işlev kontrolü yapın (bkz. “7 İşlev
kontrolü”, Sayfa 89).
WM 67361a 08/2014
•
16
TR
MEDUCORE Standard
Emniyet
2.3 Bu dokümandaki tehlike uyarıları
Tehlike uyarıları güvenlikle ilgili bilgileri işaretlerler.
Tehlike uyarılarını işlem tanımları içinde, kişilere veya nesnelere
yönelik bir risk barındıran işlem adımlarından önce bulabilirsiniz.
Tehlike uyarıları,
•
uyarı işaretinden (piktogram),
•
risk düzeyini ifade eden bir uyarı sözcüğünden,
•
riske ilişkin bilgiden ve
•
riskten kaçınmaya ilişkin yönergeden oluşurlar.
Tehlike uyarıları risk derecesine göre üç risk düzeyinde görülürler:
Tehlike!
Olağanüstü büyük risk taşıyan bir durumu ifade eder. Bu uyarıyı
dikkate almazsanız ağır ve geri dönülemez yaralanmalar ve ölüm
söz konusu olabilir.
Uyarı!
Olağanüstü büyük risk taşıyan bir durumu ifade eder. Bu uyarıyı
dikkate almazsanız ağır, geri dönülemez veya ölçümcül
yaralanmalar söz konusu olabilir.
Dikkat!
Riskli bir durumu ifade eder. Bu uyarıyı dikkate almazsanız hafif
veya orta dereceli yaralanmalar söz konusu olabilir.
Duyuru!
Zarar görülebilecek bir durumu ifade eder. Bu uyarıyı dikkate
almazsanız maddi zarar söz konusu olabilir.
WM 67361a 08/2014
İşlemler dahilinde yararlı bilgileri ifade eder.
MEDUCORE Standard
TR
17
Ürün tanımı
3
Ürün tanımı
3.1 Genel Bakış
1
2
10
3
8
9
4
7
5
6
No.
Adı
1
Nabız oksimetri sensörü için SpO2 girişi
(BF defibrilasyon korumalı)
2
Ekran
3
4
5
6
7
8
Alarm lambası
Güç kaynağı girişi
Koruyucu kapaklı servis prizi
Hoparlör
SD kart yuvası
Servis kapağı
Defibrilasyon elektrotları için ped girişi
(BF defibrilasyon korumalı)
9
18
TR
MEDUCORE Standard
Tanımı
Cihaz ile nabız oksimetre sensörü arasında
bağlantı sağlar (yalnız SpO2 ölçümü yapan
MEDUCORE Standard için).
Ayarları ve güncel değerleri gösterir (bkz. “3.4
Ekrandaki simgeler”, Sayfa 28).
Alarmları optik olarak gösterir.
Cihaz ile güç kaynağı arasında bağlantı sağlar.
Servis amaçlıdır.
Sesli mesajları, alarmları ve QRS bip seslerini verir.
SD kartı içindir.
Servis amaçlıdır.
Cihaz ile defibrilasyon elektrotları arasında bağlantı
sağlar.
WM 67361a 08/2014
3-1 Cihaz
Ürün tanımı
No.
10
Adı
EKG kablosu için ECG girişi
(CF defibrilasyon korumalı)
Tanımı
Cihaz ile EKG kablosu arasında bağlantı sağlar.
3.2 Kumanda paneli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-2 Kumanda Elemanları
WM 67361a 08/2014
No.
1
Adı
Şebeke bağlantısı göstergesi
2
Akü durumu göstergesi
3
Şok tuşu
4
Şok vermeye hazır göstergesi
Tanımı
Cihazın gücünü şebekeden aldığını gösterir.
• Yeşil renkte yanıyor: Akü doludur veya şarj
sıcaklığı aralığının dışında olduğu için şarj
edilmiyordur.
• Yeşil renkte yanıp sönüyor: Akü şarj ediliyor.
• Kırmızı renkte yanıyor: Akü arızalıdır veya cihazın
içinde değildir.
• Yanmıyor: Cihaz aküyle çalışıyor, gücünü
şebekeden almıyor.
Defibrilasyon için elektrik şokunu verir.
Cihaz şok vermeye hazır olduğunda kırmızı renkte
yanıp söner.
MEDUCORE Standard
TR
19
Ürün tanımı
No.
Adı
Alarm tuşu
6
Menü tuşu
7
Yön tuşu
8
Açma/kapama tuşu
9
İşlev tuşları
WM 67361a 08/2014
5
Tanımı
• Alarmın belli bir süre duraklatılmasını sağlar.
• Alarmı susturur.
• Sesli alarm çıkışlarını onaylar.
• Menüye erişim sağlar (menü tuşuna < 2 s basın).
• Ekranın gündüz ve gece modu arasında geçişini
sağlar (menü tuşuna > 2 s basın).
• Menü içinde gezinmeye yarar.
• Ses düzeyini ayarlar (menü içinde olmadığınızda).
Cihazı açar veya kapatır.
• Ekranda görüntülenen moda erişim sağlarlar.
• Ekranda görüntülenen işlevi etkinleştirir/kapatır.
20
TR
MEDUCORE Standard
Ürün tanımı
3.3 Ekran
3.3.1 AED modu
1
3
2
4
12
11
10
5
6
9
8
7
3-3 AED modu ekranı
No.
1
2
3
Verilen şok sayısı
4
Çalışma modu göstergesi
"Hastaya (yeniden) dokunulabilir"
gösterge alanı
5
WM 67361a 08/2014
Adı
Akü durumu
Kullanım süresi
6
Metronom seçici şalter
7
Monitör modu
Manuel mod (yalnız opsiyonel manuel
defibrilasyon işlevi varsa)
8
Tanımı
Akü durumunu gösterir.
Müdahalenin süresini gösterir.
Etkin müdahale sırasında verilmiş olan şok sayısını
gösterir.
Seçilmiş olan etkin modu gösterir.
Hastaya (yeniden) dokunulabileceğini gösterir.
İki ayar arasından metronom algoritmasını seçer:
• 15:2 veya 30:2: 15 veya 30 kez kalp masajı ve
2 kez solunum
• Intub.: Sürekli kalp masajı
Monitör moduna erişim sağlar.
Manuel moduna erişim sağlar (koşul: Manuel modu
işletici tarafından serbest bırakılmış olmalıdır).
MEDUCORE Standard
TR
21
Ürün tanımı
No.
9
10
11
12
Adı
Erişkin AED modu
Çocuk AED modu
Tanımı
Erişkin AED modu ile çocuk AED modu için olan ön
tanımlı ayarlar arasında geçiş yapar.
Analiz, şok hazırlığı ve şok verme sırasında hastaya
Gösterge alanı: "Hastaya dokunmayın!"
dokunulmaması yönünde uyarır.
Kalp masajı uygulanmasına yönelik eylem talimatları
AED talimat metinleri
verir.
SD kart göstergesi
SD kart durumunu gösterir.
1
2
3
4
17
16
15
5
14
13
12
11
10
9
8
7
6
No.
1
2
Adı
Akü durumu
Kullanım süresi
3
Verilen şok sayısı
4
5
Çalışma modu göstergesi
Şarj durum çubuğu
6
Metronom seçici şalter
22
TR
MEDUCORE Standard
Tanımı
Akü durumunu gösterir.
Müdahalenin süresini gösterir.
Etkin müdahale sırasında verilmiş olan şok sayısını
gösterir.
Seçilmiş olan etkin modu gösterir.
Şokun hazırlanmakta olduğunu gösterir.
İki ayar arasından metronom algoritmasını seçer:
• 15:2 veya 30:2: 15 veya 30 kez kalp masajı ve
2 kez solunum
• Intub.: Sürekli kalp masajı
WM 67361a 08/2014
3-4 AED modu ekranı (EKG grafik görünümü)
Ürün tanımı
No.
7
8
9
10
Adı
Monitör modu
Manuel mod (yalnız opsiyonel manuel
defibrilasyon işlevi varsa)
SpO2 (yalnız opsiyonel SpO2 işlevinde)
Erişkin AED modu
Çocuk AED modu
11
Alarm sınırları
12
Oksijen doygunluğu (yalnız opsiyonel
SpO2 işlevinde)
13
EKG kalibrasyon işareti
14
Kalp frekansı
15
Ped
16
AED talimat metinleri
17
SD kart göstergesi
Tanımı
Monitör moduna erişim sağlar.
Manuel moduna erişim sağlar (koşul: Manuel modu
işletici tarafından serbest bırakılmış olmalıdır).
SpO2 eğrisini (pletismografi) gösterir.
Erişkin AED modu ile çocuk AED modu için olan ön
tanımlı ayarlar arasında geçiş yapar.
Ayarlanmış olan alarm sınırlarını gösterir (AED
modunda tüm parametreler için kapatılmıştır).
Oksijen doygunluğunu gösterir.
EKG sinyalinde 1 mV değerine eşit olan mesafeyi
gösterir.
Kalp frekansını gösterir.
Defibrilasyon elektrotundan alınan derivasyonu
gösterir. Ekranda bu alanda alternatif olarak seçilmiş
olan EKG derivasyonu gösterilir.
Kalp masajı uygulanmasına yönelik eylem talimatları
verir.
SD kart durumunu gösterir.
WM 67361a 08/2014
Cihaz AED modundayken akustik ve optik eylem talimatlarıyla
kullanıcıyı reanimasyon süreci boyunca yönlendirir. Reanimasyon
sürecini cihaz belirler. Cihaz otomatik olarak EKG analizi yapar ve
gerektiğinde elektrik şok verilmesi için hazırlık yapar.
MEDUCORE Standard
TR
23
Ürün tanımı
3.3.2 Manuel mod
1
2
3 4
5
6
7
8
9
18
21
17
16
20
15
14
19
13
12
11
10
3-5 Manuel modu ekranı
3
4
5
6
7
8
9
10
24
Adı
SD kart göstergesi
Akü durumu
Tanımı
SD kart durumunu gösterir.
Akü durumunu gösterir.
Akustik alarm çıkışlarının durumunu gösterir:
• Alarmlar aktif
Alarm göstergesi
• Alarmlar susturuldu/duraklatıldı
• Alarmlar onaylandı
Son defibrilasyondan beri devam eden çalışma süresini
Son defibrilasyondan beri çalışma süresi
gösterir.
Kullanım süresi
Müdahalenin süresini gösterir.
Etkin müdahale sırasında verilmiş olan şok sayısını
Verilen şok sayısı
gösterir.
Çalışma modu göstergesi
Seçilmiş olan etkin modu gösterir.
Durum satırı
Cihaz durumuna ait bilgileri gösterir.
Alarmı, öncelik derecesine uygun arka plan rengiyle
Alarm satırı
gösterir.
Şok enerjisi seçimi
Ön tanımlı şok enerjisinin seçilmesine izin verir.
TR
MEDUCORE Standard
WM 67361a 08/2014
No.
1
2
Ürün tanımı
No.
12
13
14
15
Adı
EKG derivasyon seçimi (yalnız opsiyonel 6
kanal EKG işlevinde)
Monitör modu
Şarj işlemi
AED modu
SpO2 (yalnız opsiyonel SpO2 işlevinde)
16
EKG derivasyonu
17
EKG kalibrasyon işareti
18
Ped
11
20
Sinyal kalitesi (yalnız opsiyonel SpO2
işlevinde)
Alarm sınırları
21
Parametre alanları
19
Tanımı
EKG derivasyon türünün seçilmesine izin verir
(I, II, III, aVR, aVL veya aVF).
Monitör moduna erişim sağlar.
Cihazın şok vermek için şarj edilmesine izin verir.
AED moduna erişim sağlar.
SpO2 eğrisini (pletismografi) gösterir.
Seçilmiş olan EKG derivasyonunu gösterir
(I, II, III, aVR, aVL veya aVF).
EKG sinyalinde 1 mV değerine eşit olan mesafeyi
gösterir.
Defibrilasyon elektrotundan alınan derivasyonu
gösterir. Ekranda bu alanda alternatif olarak seçilmiş
olan EKG derivasyonu gösterilir.
SpO2 sinyalinin sinyal kalitesini %0 ile %100
arasındaki bir çubuk şeklinde gösterir.
Ayarlanmış olan alarm sınırlarını gösterir.
Şu parametreleri gösterirler:
• Kalp frekansı
• Nabız (yalnız opsiyonel SpO2 işlevinde ve nabız
oksimetre sensörü takılmışsa)
• Oksijen doygunluğu (yalnız opsiyonel SpO2
işlevinde)
WM 67361a 08/2014
Cihaz manuel moddayken hastanın yaşamsal parametrelerini izler
ve düzensizlikler olduğunda alarm verir. Kullanıcı görüntülenen
EKG yardımıyla şok verilip verilmeyeceği hakkında karar verir. Şok
verilmesi gerekiyorsa, uygulayıcı şok enerjisini seçebilir, cihazı şok
vermek için hazırlayabilir ve şoku manuel olarak verebilir.
MEDUCORE Standard
TR
25
Ürün tanımı
3.3.3 Monitör modu
1
2
3
4
5
6
7
15
18
14
13
17
12
11
16
10
9
8
No.
1
2
Adı
SD kart göstergesi
Akü durumu
3
Alarm göstergesi
4
5
6
Saat
Çalışma modu göstergesi
Durum satırı
7
Alarm satırı
8
Kalp frekansı sesi
EKG derivasyon seçimi
(yalnız opsiyonel 6 kanal EKG işlevinde)
Manuel mod (yalnız opsiyonel manuel
defibrilasyon işlevi varsa)
AED modu
9
10
11
26
TR
MEDUCORE Standard
Tanımı
SD kart durumunu gösterir.
Akü durumunu gösterir.
Akustik alarm çıkışlarının durumunu gösterir:
• Alarmlar aktif
• Alarmlar susturuldu/duraklatıldı
• Alarmlar onaylandı
Saati gösterir.
Seçilmiş olan etkin modu gösterir.
Cihaz durumuna ait bilgileri gösterir.
Alarmı, öncelik derecesine uygun arka plan rengiyle
gösterir.
Kalp frekansı sesini açıp kapatır.
EKG derivasyon türünün seçilmesine izin verir
(I, II, III, aVR, aVL veya aVF).
Manuel moduna erişim sağlar (koşul: Manuel modu
işletici tarafından serbest bırakılmış olmalıdır).
AED moduna erişim sağlar.
WM 67361a 08/2014
3-6 Monitör modu ekranı
Ürün tanımı
No.
12
Adı
SpO2 (yalnız opsiyonel SpO2 işlevinde)
13
EKG derivasyonu
14
EKG kalibrasyon işareti
15
Ped
17
Sinyal kalitesi
(yalnız opsiyonel SpO2 işlevinde)
Alarm sınırları
18
Parametre alanları
16
Tanımı
SpO2 eğrisini (pletismografi) gösterir.
Seçilmiş olan EKG derivasyonunu gösterir
(I, II, III, aVR, aVL veya aVF).
EKG sinyalinde 1 mV değerine eşit olan mesafeyi
gösterir.
Defibrilasyon elektrotundan alınan derivasyonu
gösterir. Ekranda bu alanda alternatif olarak seçilmiş
olan EKG derivasyonu gösterilir.
SpO2 sinyalinin sinyal kalitesini %0 ile %100
arasındaki bir çubuk şeklinde gösterir.
Ayarlanmış olan alarm sınırlarını gösterir.
Şu parametreleri gösterirler:
• Kalp frekansı
• Nabız (yalnız opsiyonel SpO2 işlevinde ve nabız
oksimetre sensörü takılmışsa)
• Oksijen doygunluğu (yalnız opsiyonel SpO2
işlevinde)
WM 67361a 08/2014
Cihaz monitör modundayken hastanın yaşamsal parametrelerini
izler ve düzensizlikler olduğunda alarm verir.
MEDUCORE Standard
TR
27
Ürün tanımı
3.4 Ekrandaki simgeler
Sembol
Adı
Tanımı
Akustik alarm çıkışı aktif
Akustik alarm çıkışı onaylandı
Alarm simgesi
Akustik alarm çıkışı ayarlanmış süre kadar
duraklatıldı
Akustik alarm çıkışı süresiz olarak susturuldu
SD kart SD kart yuvasının içinde
SD kart simgesi
•
•
•
SD kart yuvasının içinde SD kartı yok
SD kart bozuk/formatlanmamış
SD kart doldu
Veriler SD karta yazılıyor
Kalp frekansı açık
Kalp frekansı sesi işlev tuşu
WM 67361a 08/2014
Kalp frekansı kapalı
28
TR
MEDUCORE Standard
Ürün tanımı
Sembol
Adı
Tanımı
Akünün durumu > % 90
Akünün durumu yakl. % 60 - % 90
Akünün durumu yakl. % 40 - % 60
Akünün durumu yakl. % 10 - % 40
Akü durum simgesi
Akünün durumu < % 10
• Akü durumunu gösteren kalan son kare
kırmızıdır.
• Ekranda Akü zayıf görünür.
• Cihaz AED modunda bildirir:
Akü zayıf.
Akü bitti
Ekranda Akü bitti gösterilir ve cihaz AED
modunda şunu bildirir:
Akü bitti.
Cihaz tam olarak 15 dakika daha kullanılabilir.
• Akü arızalı
veya
• Akü yerinde değil
veya
• Akü uygun sıcaklıkta değil
Yeşil ok: Akü şarj ediliyor
İşlev kontrolü devam ediyor
•
•
İşlev kontrolü için hazırlık tamamlandı
İşlev kontrolü başarıyla tamamlandı
İşlev kontrolü simgesi
WM 67361a 08/2014
İşlev kontrolü başarılı olmadı
İşlev kontrolü için hazırlık tamamlanmadı
MEDUCORE Standard
TR
29
Ürün tanımı
3.5 Bileşenler
2
4
3
5
1
6
9
10
8
7
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
30
Adı
Tanımı
Nabız oksimetri sensörü
Oksijen doygunluğunu ölçer
Nabız oksimetri sensörü bağlantı kablosu Nabız oksimetresi sensörünü cihaza bağlar.
Nabız oksimetresi sensörünü, nabız oksimetresi
SpO2 fişi
sensörü bağlantı kablosu üzerinden cihaza bağlar.
Erişkinler ve çocuklar için EKG elektrotları Kalp akımlarını derive ederler.
EKG elektrotlarını EKG kablosu üzerinden cihaza
EKG fişi
bağlar.
ERC EKG kablosu
Kalp akımlarını cihaza iletir.
Ped fişi
Defibrilasyon elektrotlarını cihaza bağlar.
Kalp akımlarını cihaza ve defibrilasyon enerjisini
Erişkinler için defibrilasyon elektrotları
hastaya iletirler.
SD kart
Kullanım verilerini kaydeder.
TR
MEDUCORE Standard
WM 67361a 08/2014
3-7 Bileşenler
Ürün tanımı
No.
10
Adı
Tanımı
Mobil güç kaynağı olarak kullanılır ve ihtiyaç halinde
değiştirilebilir. Şok verilmesi için gereklidir.
Akü
3.6 Aksesuar
2
1
7
6
3
4
5
WM 67361a 08/2014
3-8 Aksesuar
No.
1
2
Adı
Şarj istasyonu
Koruma ve taşıma çantası
3
PC yazılımı DEFIview
4
Adaptör
Tanımı
Harici akünün şarj edilmesini sağlar.
Cihazı hasarlara karşı korur ve taşınmasını sağlar.
Kullanım verilerinin okunmasını ve analiz edilmesini
sağlar.
Cihaz koruma ve taşıma çantasıyla birlikte
kullanılırken cihazın güç kaynağı olarak kullanılır.
MEDUCORE Standard
TR
31
Ürün tanımı
No.
5
6
7
Adı
AHA EKG kablosu
EKG fişi
Çocuklar için defibrilasyon elektrotları
Tanımı
Kalp akımlarını cihaza iletir.
EKG kablosunu cihaza bağlar.
Çocuklara defibrilasyon uygulanmasını sağlar.
3.7 Opsiyonel işlevler
Cihazın işlev kapsamını opsiyonel işlevlerle ihtiyaçlarınıza uygun
hale getirebilirsiniz. Aşağıdaki opsiyonel işlevler mevcuttur:
Olanaklı opsiyonel işlevler
Tanımı
Opsiyonel SpO2 işlevi (yalnız SpO2
Nabız oksimetri ölçümü yapılmasını
ölçümü yapabilen cihazlarda, standart
sağlar.
olarak etkinleştirilir)
Defibrilasyonun manuel olarak
Opsiyonel manuel defibrilasyon işlevi
başlatılabilmesini sağlar.
6 kanal EKG görüntülenebilmesini
Opsiyonel 6 kanal EKG işlevi
sağlar.
WM 67361a 08/2014
Her opsiyonel işlev için bir erişim koduna ihtiyacınız vardır. Bununla
opsiyonel işlevi açabilirsiniz (bkz. “4.14 Opsiyonel işlevlerin
aktivasyonu”, Sayfa 60).
32
TR
MEDUCORE Standard
Ürün tanımı
3.8 İşaretler ve simgeler
3.8.1 Ürün üzerindeki işaretler
9
10
6
8
1
7
5
4
3
2
3-9 Ürün üzerindeki işaretler
No.
Sembol
Cihaz tip plakası
SN
Tanımı
Seri numarası
Giriş (12 V-15 V, 30 W)
Doğru akım
WM 67361a 08/2014
1
Elektrik çarpmasına karşı koruma türü: Koruma sınıfı II olan cihaz
Cihazı evsel atıklar ile atmayın.
Üretici
MEDUCORE Standard
TR
33
Ürün tanımı
No.
Sembol
Tanımı
Cihaz tip plakası
Emax = 200 J Verilen maksimum enerji
Koruma düzeyi
• Katı maddelere karşı korumalı
IP54
• Toza karşı korumalı
1
• Zararlı etkisi olan suya karşı korumalı
CE işareti (ürünün yürürlükteki Avrupa direktiflerine uygun olduğunu gösterir)
Diğer işaretler ve simgeler
STK etiketi (yalnız Almanya federal Cumhuriyeti'nde): Tıbbi Ürün İşletmecileri
2
Tüzüğü’nün 6’ncı maddesi uyarınca güvenlik kontrolünün ne zaman yapılması
STK
gerektiğini gösterir.
3
Kullanma talimatını izleyin
4
5
Kullanma talimatını dikkate alın
6
Giriş voltajı (12 V-15 V)
Pad
7
Defibrilasyon elektrotları girişi
BF tipi defibrilasyon korumalı uygulama parçası
ECG
8
EKG kablosu girişi
CF tipi defibrilasyon korumalı uygulama parçası
SpO2
9
Nabız oksimetre sensörü girişi
BF tipi defibrilasyon korumalı uygulama parçası
Defibrilasyon şoku verir
WM 67361a 08/2014
10
34
TR
MEDUCORE Standard
Ürün tanımı
3.8.2 Akü üzerindeki işaretler
2
1
3
7
6
5
4
3-10 Akü üzerindeki işaretler
WM 67361a 08/2014
No.
Sembol
Tanımı
1
Akü hatası, hata göstergesi kırmızı renkte yandığında
2
Akü durumu
3
7
Kullanma talimatını dikkate alın
4
Üretici
5
Aküyü evsel atıklar ile atmayın.
6
China RoHS işareti (ürünün üzerinde yıl cinsinden gösterilen zaman süresince
zehirli maddeler salmadığını gösterir)
MEDUCORE Standard
TR
35
Ürün tanımı
3.8.3 Ambalaj üzerindeki işaretler
No.
Cihaz
Sembol
Tanımı
Cihazı neme karşı koruyun
Depolama için izin verilen sıcaklık: -30 °C ile +70 °C arası
Depolama için izin verilen nem oranı: Maksimum bağıl nem oranı %95
Kırılabilir
SN
Seri numarası
CE işareti (ürünün yürürlükteki Avrupa direktiflerine uygun olduğunu gösterir)
Üretici
EKG elektrotları/defibrilasyon elektrotları
WM 67361a 08/2014
Yalnız tek kullanım için öngörülmüştür.
36
TR
MEDUCORE Standard
Hazırlık ve kullanma
4
Hazırlık ve kullanma
4.1 Güç kaynağının bağlanması
Akünün olmamasından dolayı yaralanma tehlikesi!
Şebekeye bağlı olarak çalıştırılırken akü olmadan defibrilasyon
uygulanamaz. Akü olmadan şebekeye bağlı olarak çalıştırmak
cihazın tam olarak çalışmaya hazır duruma geçmesini engeller.
 Cihazı yalnızca akü yerine takılmış haldeyken çalıştırın.
1. Akü durumunu kontrol edin (bkz. “4.2 Akü kullanımı”,
Sayfa 38).
2. Gerekli olması halinde: Aküyü şarj edin (bkz. “4.2.2 Akünün
cihaz içinde şarj edilmesi”, Sayfa 38).
WM 67361a 08/2014
3. Şarjı dolu aküyü, yerine tam oturacak şekilde akü bölmesine
içine yerleştirin.
4. Gerekli olması halinde:
Taşıma sistemi üzerinde çalıştırırken taşıyıcı sistemi şarj
bağlantısı olan bir duvar askısına asın.
veya
Koruma ve taşıma çantası içinde çalıştırırken cihazı adaptörle
elektrik şebekesine bağlayın.
Sonuç
Cihaz çalışmaya hazırdır.
MEDUCORE Standard
TR
37
Hazırlık ve kullanma
4.2 Akü kullanımı
4.2.1 Genel Bilgiler
•
Cihazı daima WM 45045 numaralı akü ile çalıştırın.
•
Akünün depolanma türüne ve uzun depolama durumunda şarj
aralıklarına dikkat edin (bkz. “10.3 Akünün depolanması”,
Sayfa 104).
•
Akünün beklenen kullanım ömrü 2 yıldır. Tavsiye: Aküyü 2 yıl
sonunda değiştirin. Akünün kapasitesi bundan daha önce
belirgin şekilde azalmışsa aküyü daha erken değiştirin.
•
Bir yedek akü alırsanız, bunu ilk kullanımdan önce tam olarak
şarj etmeniz gerekir.
4.2.2 Akünün cihaz içinde şarj edilmesi
Koşul
•
Taşıma sistemi şarj bağlantısı olan bir duvar askısına asılmıştır.
veya
•
Cihaz WM 45170 numaralı koruma ve taşıma çantası içinde
adaptörle elektrik şebekesine bağlanmıştır.
•
En az 11 V harici voltaj bağlı olmalıdır
•
Akü tam şarjlı olmamalıdır (< %95 şarj)
•
Akü sıcaklığı 0 °C ile 45 °C arasında olmalıdır
Cihaz açık durumdayken ekrandaki akü simgesinin yanında
yeşil renkli ok (örnek:
) gösterilir ve cihazda akü
durumu göstergesi yeşil renkte yanıp söner.
Cihaz kapalı durumdayken yalnız akü durumu göstergesi yeşil
renkte yanıp söner.
Bir akü derin şarja maruz kalırsa ve siz aküyü cihaz içinde şarj
ederseniz, kırmızı alarm lambası kısa süre yanar. Akü durumu
ilerleyince bu lamba tekrar söner.
38
TR
MEDUCORE Standard
WM 67361a 08/2014
1. Aküyü akü bölmesine yerleştirin.
Aşağıdaki koşullar sağlandığında şarj işlemi otomatik olarak
başlar:
Hazırlık ve kullanma
2. Akü durumu göstergesi yeşil renkte yandığında ve/veya
ekranda
simgesi gösterildiğinde: Cihaz şarj
bağlantısından veya adaptörden ayrılabilir.
Sonuç
Akü tam şarj edilmiştir.
4.2.3 Akünün şarj istasyonuyla şarj edilmesi
Aküyü WM 45190 numaralı şarj istasyonuyla da şarj edebilirsiniz.
Şarj istasyonunun kullanma kılavuzunu dikkate alın.
4.2.4 Akü durumu göstergesi
Akü
Akünün durumunu doğrudan akü üzerinde görebilirsiniz. Akü
durumu 4 adet yeşil renkli LED durum göstergesi ile gösterilir.
Bunun için akü üzerindeki durum tuşuna basın.
Hata göstergesi
LED durum göstergesi
Durum tuşu
4-1 Aküdeki durum göstergesi
Durum göstergesi
Açıklama
Anlamı
4 LED yanıyor
Akünün durumu > % 90
WM 67361a 08/2014
3 LED yanıyor
2 LED yanıyor
1 LED yanıyor
Akünün durumu yakl.
% 60 - % 90
Akünün durumu yakl.
% 40 - % 60
Akünün durumu yakl.
% 10 - % 40
MEDUCORE Standard
TR
39
Hazırlık ve kullanma
Durum göstergesi
Açıklama
Anlamı
1 LED yanıp sönüyor
Akünün durumu < % 10
Hiçbir LED yanmıyor
Akü tamamen deşarj
olmuştur. Aküyü 24 saat
cihaz içinde şarj edin. 24
saatten sonra:
• Yeşil LED yanıyor: Akü
tam şarjlı ve
kullanılmaya hazır
• Kırmızı LED veya yanan
LED yok: Akü arızalı.
Aküyü değiştirin.
Hata lambası kırmızı
renkte yanıyor
Akü arızalı. Aküyü değiştirin.
Cihaz
Cihaz açık durumdayken akünün durumunu ekranda görebilirsiniz:
Durum göstergesi
Anlamı
Akünün durumu > % 90
Akünün durumu yakl. % 60 - % 90
Akünün durumu yakl. % 40 - % 60
WM 67361a 08/2014
Akünün durumu yakl. % 10 - % 40
40
TR
MEDUCORE Standard
Hazırlık ve kullanma
Durum göstergesi
Anlamı
Akünün durumu < % 10
• Akü durumunu gösteren kalan
son kare kırmızıdır.
• Ekranda Akü zayıf görünür.
• Cihaz AED modunda bildirir:
Akü zayıf.
Akü bitti
Ekranda Akü bitti gösterilir ve cihaz
AED modunda şunu bildirir:
Akü bitti.
Cihaz tam olarak 15 dakika daha
kullanılabilir.
• Akü arızalı.
veya
• Akü yerinde değil.
veya
• Akü uygun sıcaklıkta değil.
4.2.5 Akünün değiştirilmesi
Koşul
Yedek akü tam şarj edilmiştir.
1. Cihazı kapatın (bkz. “4.5 Cihazın kapatılması”, Sayfa 45).
2. Aküyü akü bölmesinden dışarı çekin.
3. Yedek aküyü, duyulabilir şekilde yerine tam oturacak şekilde
akü bölmesine içine yerleştirin.
4. Cihazı açın (bkz. “4.4 Cihazın açılması”, Sayfa 45).
Ekranda
simgesi gösterilir.
Cihaz tam şarjlı akü ile çalıştırılır.
WM 67361a 08/2014
Sonuç
MEDUCORE Standard
TR
41
Hazırlık ve kullanma
4.3 Bileşenlerin bağlanması
4.3.1 Nabız oksimetri sensörünün bağlanması
Aşağıdaki bölümde nabız oksimetri sensörünün cihaza nasıl
bağlanacağı tanımlanmıştır. Bağlantı için nabız oksimetri sensörü
üreticisinin kullanma talimatındaki bilgiler esas alınır. Bu kullanma
talimatını dikkate alın.
2. Nabız oksimetri sensörünün fişini nabız oksimetri sensörü
bağlantı kablosunun fişiyle birleştirin.
42
TR
MEDUCORE Standard
WM 67361a 08/2014
1. Nabız oksimetri sensörü bağlantı kablosunun SpO2 fişini
cihazdaki nabız oksimetri sensörü SpO2 girişine takın.
Hazırlık ve kullanma
3. Duyulabilir şekilde yerine oturacak şekilde güvenlik kilidini
kapatın.
4. Nabız oksimetri sensörünü parmağa takın.
Dikkat edin: Parmak işareti yukarı doğru bakmalıdır.
5. Cihazda gösterilen değerlerin oksijen doygunluğu için tutarlı
olup olmadığını kontrol edin.
Nabız oksimetri sensörü çalışmaya hazırdır.
WM 67361a 08/2014
Sonuç
MEDUCORE Standard
TR
43
Hazırlık ve kullanma
4.3.2 EKG kablosunun ve EKG elektrotlarının
bağlanması
1. Hastanın göğsünü açın.
2. EKG elektrotları üzerindeki koruyucu filmi çıkarın.
R/RA
L/LA
N/RL
F/LL
3. EKG elektrotlarını aşağıdaki şemaya göre yapıştırıp sıkıca
bastırın:
Einthoven ve
Goldberger’e göre
EKG derivasyonları
Nötr
Kod 1 (Avrupa)
Elektrot işareti
R
L
F
N
Renk kodu
Kırmızı
Sarı
Yeşil
Siyah
Kod 2 (Amerika)
Elektrot işareti
RA
LA
LL
RL
Renk kodu
Beyaz
Siyah
Kırmızı
Yeşil
4. EKG kablosunun kıskaçlarını birer EKG elektrotuyla birleştirin.
5. EKG kablosunun EKG fişini cihaz üzerindeki ECG EKG kablosu
girişine takın.
6. Cihazda gösterilen EKG ölçümüne ait EKG grafiklerinin tutarlı
olup olmadığını kontrol edin.
EKG kablosu çalışmaya hazırdır.
WM 67361a 08/2014
Sonuç
44
TR
MEDUCORE Standard
Hazırlık ve kullanma
4.4 Cihazın açılması
Koşul
•
EKG kablosu ve defibrilasyon elektrotları hastaya bağlanmamış
olmalıdır.
•
Cihaz içinde tam şarjlı bir akü takılı olmalıdır.
1. Açma/kapama
tuşuna kısaca basın.
Art arda aşağıdaki maddeleri kapsayan bir otomatik test yürütülür:
•
Kırmızı renkli ilerleme çubuğu olan başlangıç ekranı
görünür
•
Alarm lambası yanıp söner ve şok vermeye hazır göstergesi
yanar
•
Test sesi duyulur
Maddelerin hepsi tamamlandığında otomatik test başarılı olur.
Cihaz otomatik testin ardından ön ayarlı olan modda çalışmaya
başlar.
2. Bir veya daha fazla madde tamamlanmadığında: Cihazı çalıştırmayın.
3. İşlev kontrolü yapın (bkz. “7.2 İşlev kontrolünün yapılması”,
Sayfa 89).
Sonuç
Cihaz çalışmaya hazırdır.
4.5 Cihazın kapatılması
1. Açma/kapama
tuşunu en az 2 saniye basılı tutun.
Cihazı < 30 saniye kapalı bırakırsanız ayarlanmış olan alarm
sınırları korunur ve cihaz uygulama verilerini devam eden
uygulamayla eşleştirir.
Cihaz tamamen kapatılmıştır.
WM 67361a 08/2014
Sonuç
MEDUCORE Standard
TR
45
Hazırlık ve kullanma
4.6 Defibrilasyon hazırlığı
Aşağıdaki bölüm defibrilasyon elektrotlarını hastanın üst gövdesine
nasıl tespit edeceğinizi açıklamaktadır. Defibrilasyon elektrotların
kullanılmasında defibrilasyon elektrotları üreticisinin kullanma
kılavuzu ve defibrilasyon elektrotları ambalajı üzerindeki
açıklamalar/uyarılar esastır. Kullanma kılavuzuna ve ambalaj
üzerindeki açıklamalara/uyarılara uyun.
Defibrilasyon elektrotları üzerindeki ağırlık verileri sadece referans
değerlerdir. Defibrilasyon elektrotlarının büyüklüğünü ve
konumunu doğru olarak seçmek için reanimasyon yönergelerine
dikkat edin.
1. Hastanın göğsünü açın.
2. Hastanın üst gövdesinde istenen elektrot pozisyonunun
seçilmesi.
1
2
WM 67361a 08/2014
4-2 (Pozisyon 1: Sternum-apex, Pozisyon 2: Anterior-posterior).
46
TR
MEDUCORE Standard
Hazırlık ve kullanma
Defibrilasyon elektrotları ve hastanın cildi arasındaki
havadan/nemden dolayı yaralanma tehlikesi!
Defibrilasyon elektrotları ve hastanın cildi arasında hava (örn. aşırı
vücut kılı olması durumunda) veya nem olması şokun doğru
verilmesini engeller, cilt yanıklarına ve defibrilasyonun başarılı
olmamasına neden olabilir.
 Aşırı vücut kıllarını bertaraf edin.
 Hastanın cildini ovalayarak kurutun.
 Defibrilasyon elektrotlarını sıkıca bastırın.
3. Gerekli olması halinde: Göğüsteki vücut kıllarını temizleyin.
4. Gerekli olması halinde: Üst gövdedeki nemli yerleri ovarak
kurutun.
Defibrilasyon elektrotları büyüklüğünün yanlış seçilmesi
sonucu yaralanma tehlikesi!
Defibrilasyon elektrotları büyüklüğünün yanlış seçilmesi, optimum
düzeyde olmayan bir defibrilasyon sonucuna neden olur.
 Defibrilasyon elektrotları büyüklüğünü reanimasyon
yönergelerine uygun olarak ve ambalaj üzerindeki ağırlık
verilerinden bağımsız olarak seçin.
5. Defibrilasyon elektrotlarının ambalajını yırtarak açın ve
defibrilasyon elektrotlarını çıkarın.
6. Defibrilasyon elektrotları üzerindeki koruyucu filmi çıkarın.
7. Defibrilasyon elektrotlarını yapıştırın ve iyice bastırın.
8. Defibrilasyon elektrotlarının ped fişini cihazdaki defibrilasyon
elektrotları için olan ped girişine takın.
Dikkat edin: Ped fişini sıkıca takın.
Defibrilasyon elektrotları şok verme için hazırdır.
WM 67361a 08/2014
Sonuç
MEDUCORE Standard
TR
47
Hazırlık ve kullanma
4.7 Defibrilasyonun uygulanması
4.7.1 AED modunda yarı otomatik defibrilasyon
Burada tanımlanan AED modundaki defibrilasyon süreci cihazın
teslim edildiği durumda mevcut olan ayarlarına uygundur.
Operatör menüsünde (Menü | Sistem ayarları | Operatör menüsü)
bu süreci kullanıcı gereksinimlerine uygun olarak ayarlayabilirsiniz.
1 yaşından küçük çocuklarda uygun olmayan AED analiz
algoritması sonucu yaralanma tehlikesi!
Cihazın AED analiz algoritması 1 yaşından küçük çocuklar için
tasarlanmamıştır ve çocuğun yaralanmasına neden olabilir.
 1 yaşından küçük olan çocuklarda AED modunu kullanmayın.
1 ile 8 yaş arasındaki çocuklarda AED modunun
kullanılmasından dolayı yaralanma tehlikesi!
1 ile 8 yaş arasındaki çocuklarda cihazın AED analiz algoritması
şok uygulanmasına elverişli olan ve olmayan kalp ritimleri arasında
güvenilir bir ayrım yapamayabilir ve çocuğun yaralanmasına neden
olabilir.
 Pediatrik EKG analiz algoritmalı alternatif AED kullanın.
 Eğer alternatif pediatrik EKG analiz algoritması olan AED
mevcut değilse: Cihazı AED çocuk modunda kullanın
(Reanimasyon 2010 yönergelerine uygun olarak).
Defibrilatör ve solunum cihazının eş zamanlı sesli
mesajlarından dolayı tedavi gecikebilir!
Defibrilatör AED modunda, kalp masajı için sesli mesaj veren bir
solunum cihazıyla (MEDUMAT Easy veya Medumat Easy CPR)
birlikte kullanılıyorsa, defibrilatörün ve solunum cihazının aynı
anda sesli mesaj vermesi kullanıcıyı yanıltabilir ve tedavinin
gecikmesine neden olabilir.
 Defibrilatörün AED modunda iken solunum cihazıyla aynı
zamanda kullanılması halinde solunum cihazının sesli
mesajlarını kapatın.
2. Gerekli olması halinde: Çocuk AED moduna geçmek için
Çocuk işlev tuşuna basın.
3. Sesli mesajları ve AED talimat metinlerini izleyin.
48
TR
MEDUCORE Standard
WM 67361a 08/2014
1. AED modunu seçmek için AED işlev tuşuna basın.
Hazırlık ve kullanma
Sonuç
Cihaz bir kalp ritmi analizi yürütür. Kalp ritmi analizi iki sonuçtan
biriyle sonuçlanır:
•
Şok gerekli (bkz. “ Şok gerekli”, Sayfa 49)
veya
•
Şok gerekli değil (bkz. “ Şok gerekli değil”, Sayfa 50)
Şok gerekli
Cihaz bir kalp ritmi analizi yürütür, şok verilmesi için hazırlık yapar
ve şunu bildirir:
Hastaya dokunmayın! Kalp ritmi analiz ediliyor.
Cihaz kalp ritmi analizi sırasında şok gerekli olduğunu tespit
ederse, kırmızı renkli "Hastaya dokunmayın" uyarısı gösterilir ve
cihaz şunu bildirir:
Şok gerekli. Hastaya dokunmayın!
Şok hazırlığı tamamlandıktan sonra şok
alarm sesi duyulur:
tuşu yanıp söner ve bir
WM 67361a 08/2014
Şok tuşuna basın!
Elektrik şokundan dolayı yaralanma tehlikesi!
Hastalara verilen elektrik şoku hastayı, kullanıcıyı veya yakında
bulunan kişileri yaralayabilir.
 Hastaya dokunmayın.
 Hastayı sıvılardan (örn. kan, jel veya tuz çözeltisi) uzak tutun.
 Hastayla temas eden parçalara
(örn. yatak iskeleti veya sedye) dokunmayın.
 Hastayla temasta olan sıvılardan uzak durun.
 Yakında bulunan kişileri, hastaya veya hastayla bağlantılı olan
parçalara dokunmamaları ve hastayla temasta olan sıvılardan
uzak durmaları yönünde açıkça uyarın.
Şok verilirken defibrilatör elektrotlarının çıkarılmasından
dolayı maddi zarar riski!
Şok verilmesi sırasında defibrilatör elektrotlarının çıkarılması
cihazın zarar görmesine neden olabilir.
 Şok verilmesi sırasında defibrilatör elektrotlarını daima cihaza
bağlı durumda bırakın.
1. Şok vermek için şok
Cihaz şunu bildirir:
tuşuna basın.
MEDUCORE Standard
TR
49
Hazırlık ve kullanma
Kalp masajı yapın!
Şok tuşuna basmazsanız kondansatör 15 saniye sonra otomatik
olarak deşarj olur.
Sonuç
Hastaya bir şok verilmiştir. Cihaz sizi sesli mesajlarla, AED talimat
metinleriyle ve metronom ile kalp masajı boyunca yönlendirir
(bkz. “ Kalp masajı yapılması”, Sayfa 50) ve önceden ayarlanmış
süre (cihazın teslim edildiği durumda 120 saniye) dolduktan sonra
yeniden kalp ritmi analizi yapılabilmesi için hastaya dokunmamanızı
ister.
Şok gerekli değil
Cihaz bir kalp ritmi analizi yürütür, şok verilmesi için hazırlık yapar
ve şunu bildirir:
Hastaya dokunmayın! Kalp ritmi analiz ediliyor.
Cihaz kalp ritmi analizi sırasında şok gerekli olmadığını tespit
ederse, cihaz şunu bildirir:
Şok önerilmez!
Yeşil renkli "Hastaya yeniden dokunulabilir" uyarısı gösterilir ve
cihaz şunu bildirir:
Kalp masajı yapın!
1. Kalp masajı yapın.
Sonuç
Hasta defibrilasyon uygulamaya elverişli bir kalp ritmine sahip
değildir. Cihaz sizi sesli mesajlarla, AED talimat metinleriyle ve
metronom ile kalp masajı boyunca yönlendirir
(bkz. “ Kalp masajı yapılması”, Sayfa 50) ve önceden ayarlanmış süre
(cihazın teslim edildiği durumda 120 saniye) dolduktan sonra yeniden
kalp ritmi analizi yapılabilmesi için hastaya dokunmamanızı ister.
Bu bölümde AED modunda kalp masajı tanımlanmıştır. İstediğiniz
zaman çocuk AED modu ile erişkin AED modu arasında geçiş
yapabilirsiniz. Cihaz teslim edildiği durumda kalp masajı aşağıdaki
ritimlere ayarlıdır:
50
TR
•
30:2 erişkin AED modunda
•
15:2 çocuk AED modunda
MEDUCORE Standard
WM 67361a 08/2014
Kalp masajı yapılması
Hazırlık ve kullanma
Cihaz, kalp ritmi analizini yaptıktan ve şok verdikten (eğer
gerekliyse) sonra sizden kalp masajı yapmanızı ister:
Kalp masajı yapın!
1. Gerekli olması halinde: Çocuk AED moduna geçmek için
Çocuk işlev tuşuna basın.
Intub. işlev tuşu ile entübe edilmiş hastada kesintisiz kalp masajı
uygulayabilirsiniz.
Metronom size kesintisiz olarak ideal frekansı verecektir.
2. Kalp masajı uygulama:
•
30 kalp masajı erişkin AED modunda
•
15 kalp masajı çocuk AED modunda
Metronom size ideal frekansı verecektir. 30/15 metronom
darbesinden sonra cihaz şunu bildirir:
İki kez solutun!
3. Hastaya iki kez solunum uygulayın.
Cihaz şunu bildirir:
Kalp masajı yapın.
4. Hastada yaşam belirtileri (solunum, tepki) tespit ederseniz:
Hastaya müdahale için temel önlemleri uygulayın.
5. Her kalp masajından sonra: Defibrilatör elektrotlarının doğru
yerleştirilmiş olduğunu kontrol edin.
Kalp masajı uygulanmıştır.
WM 67361a 08/2014
Sonuç
MEDUCORE Standard
TR
51
Hazırlık ve kullanma
4.7.2 Manuel defibrilasyon (yalnız opsiyonel manuel
defibrilasyon işlevi varsa)
Eğer cihazın operatörüyseniz ve operatör menüsüne erişiminiz
varsa, manuel modu engelleyebilirsiniz: Menü | Sistem ayarları |
Operatör menüsü |
Başlangıç ayarları | Manuel mod (bkz. “5.3.4 Sistem ayarları”,
Sayfa 75).
Yetersiz bilgi ve manuel moddaki yönlendirmelere
uyulmaması nedeniyle yaralanma tehlikesi!
Manuel modun tıbbi eğitimi olmayan ve defibrilasyon konusunda
eğitim almamış olan kullanıcılar tarafından uygulanması ve/veya
yönlendirmelere uyulmaması nedeniyle hasta, kullanıcı veya
yakında bulunan kişiler yaralanabilir.
 Manuel modu ancak kullanıcısı tıbbi eğitim almışsa ve cihazın
kullanımına aşinaysa kullanın.
 Defibrilasyonla ilgili yönergeleri dikkate alın.
 Defibrilasyonla ilgili ulusal ve bölgesel hükümleri dikkate alın.
 Defibrilasyonla ilgili organizasyon koşullarını dikkate alın.
1. Manuel modu seçmek için Manuel işlev tuşuna basın.
2. EKG derivasyonunu değerlendirin.
3. Gerekli olması halinde: Şok verin (bkz. “ Şok verilmesi”,
Sayfa 52).
Şok verilmesi
1. Gerekli olması halinde: Şok enerjisini seçmek için şok enerjisi
seçimi işlev tuşuna basın.
3. Halen şokun gerekli olup olmadığı bakımından EKG
derivasyonlarını kontrol edin.
52
TR
MEDUCORE Standard
WM 67361a 08/2014
2. Şarj işlev tuşuna basın.
Şarj ilerleme çubuğu gösterilir. Cihaz şok vermeye hazır hale
gelinceye kadar artan bir alarm sesi duyulur. Cihaz şarj
olduğunda bir alarm sesi duyulur ve şok
tuşu yanıp söner.
Hazırlık ve kullanma
Elektrik şokundan dolayı yaralanma tehlikesi!
Hastalara verilen elektrik şoku hastayı, kullanıcıyı veya yakında
bulunan kişileri yaralayabilir.
 Hastaya dokunmayın.
 Hastayı sıvılardan (örn. kan, jel veya tuz çözeltisi) uzak tutun.
 Hastayla bağlantılı olan parçalara (örn. yatak iskeleti veya
sedye) dokunmayın.
 Hastayla temasta olan sıvılardan uzak durun.
 Yakında bulunan kişileri, hastaya veya hastayla bağlantılı olan
parçalara dokunmamaları ve hastayla temasta olan sıvılardan
uzak durmaları yönünde açıkça uyarın.
Şok verilirken defibrilatör elektrotlarının çıkarılmasından
dolayı maddi zarar riski!
Şok verilmesi sırasında defibrilatör elektrotlarının çıkarılması
cihazın zarar görmesine neden olabilir.
 Şok verilmesi sırasında defibrilatör elektrotlarını daima cihaza
bağlı durumda bırakın.
4. Şok vermek için şok
tuşuna basın.
5. Gerekli olması halinde: Şok hazırlığını iptal etmek için İptal işlev
tuşuna basın veya başka bir çalışma moduna geçin.
Şok tuşuna basmazsanız kondansatör 30 saniye sonra otomatik
olarak deşarj olur.
Hastaya bir şok verilmiştir.
WM 67361a 08/2014
Sonuç
MEDUCORE Standard
TR
53
Hazırlık ve kullanma
4.8 Hastanın izlenmesi
1. Mevcut olması halinde: Nabız oksimetri sensörünü bağlayın
(bkz. “4.3.1 Nabız oksimetri sensörünün bağlanması”,
Sayfa 42).
2. EKG kablosunu ve EKG elektrotlarını bağlayın (bkz. “4.3.2 EKG
kablosunun ve EKG elektrotlarının bağlanması”, Sayfa 44).
3. Monitör modunu seçmek için Monitör işlev tuşuna basın.
4. EKG derivasyonunu değerlendirin.
Cihaz bir kalp pilinin darbelerini algılar ve EKG grafiğinde kısa
kırmızı çizgilerle gösterir.
Tutarsız alarm sınırlarından dolayı yaralanma tehlikesi!
Tutarsız alarm sınırları cihazın doğru zamanda alarm vermesini
engellerler ve bu nedenle hastayı riske sokarlar.
 Alarm sınırlarını daima tutarlı şekilde ayarlayın.
5. Gerekli olması halinde: Alarm sınırlarını menüden ayarlayın
(bkz. “5.3.3 Alarm sınırları ayarlama”, Sayfa 73).
6. Gerekli olması halinde ve opsiyonel 6 kanal EKG işlevi
etkinleştirilmişse: EKG derivasyonunu seçmek için Uçlar işlev
tuşuna basın.
7. Gerekli olması halinde: Monitör modunda kalp frekansı sesini
kapatmak için
işlev tuşuna basın.
simgesi gösterilir.
8. Gerekli olması halinde: Cihazın ses düzeyini yön tuşları
veya
ile değiştirin.
İzleme işlevleri hastanın durumunu gösterir.
WM 67361a 08/2014
Sonuç
54
TR
MEDUCORE Standard
Hazırlık ve kullanma
4.9 Akustik alarm çıkışı
4.9.1 Akustik alarm çıkışının onaylanması
Koşul
Bir alarm mevcuttur ve akustik olarak bildirilir.
1. Alarm
Sonuç
tuşuna kısaca (< 2 s) basın.
Söz konusu alarma ait akustik alarm çıkışı onaylanmıştır. Ekranda
simgesi gösterilir ve söz konusu alarma ait akustik sinyal
verilmez.
4.9.2 Akustik alarm çıkışının duraklatılması/
susturulması
Koşul
Bir alarm mevcuttur ve akustik olarak bildirilir.
1. Alarm
Sonuç
tuşuna uzunca (> 2 s) basın.
Akustik alarm çıkışı operatör menüsünde ayarlanmış süre kadar
duraklar (Menü | Sistem ayarları | Operatör menüsü | Alarm ayarları
| Sesler duraklatıldı). Ekranda
simgesi gösterilir ve bir uyarı sesi
duyulur. Operatör menüsünde süreyi Sonsuz olarak ayarladıysanız
akustik alarm çıkışı kalıcı olarak duraklatılır (akustik alarm çıkışı
susturulmuştur). Ekranda
simgesi gösterilir ve bir uyarı sesi
duyulur.
Akustik alarm çıkışının duraklatıldığının veya susturulduğunun bir
hatırlatma sinyali ile belirli aralıklarla hatırlatılmasını
sağlayabilirsiniz. Hatırlatma sinyalini operatör menüsünden
ayarlayabilirsiniz (Menü | Sistem ayarları | Operatör menüsü | Alarm
ayarları | Hatırlatma sinyali).
WM 67361a 08/2014
4.9.3 Susturulmuş veya duraklatılmış alarm çıkışının
etkinleştirilmesi
Koşul
Bir alarm mevcuttur ve susturulmuş veya duraklatılmıştır.
1. Alarm
tuşuna kısaca (< 2 s) basın
veya
Modu değiştirin.
Sonuç
Susturulmuş veya duraklatılmış alarm çıkışı etkinleşir. Ekranda
simgesi gösterilir.
MEDUCORE Standard
TR
55
Hazırlık ve kullanma
4.10 Kullanım sonrası
1. EKG elektrotlarını ve defibrilasyon elektrotlarını hastadan
sökün ve bertaraf edin.
2. Cihazın yanına yeni EKG elektrotları ve defibrilatör elektrotları
koyun.
3. Cihazı, bileşenleri ve aksesuarları hijyenik olarak hazırlayın (bkz.
“6 Hijyenik hazırlık işlemleri”, Sayfa 87).
4. Gerekli olması halinde: Bileşenleri ve aksesuarları taşıma
sistemine veya koruma ve taşıma çantası içine yerleştirin.
5. Gerekli olması halinde: Cihazı, bileşenleri ve aksesuarları
depolayın (bkz. “10.1 Genel Bilgiler”, Sayfa 104).
Sonuç
Cihaz bir sonraki uygulama için kullanıma hazırdır.
4.11 Cihazın taşınması
4-3 Taşıma sisteminde veya koruyucu çanta içinde taşıma
56
TR
•
LIFE-BASE 3 NG taşıma sistemi üzerinde
•
LIFE-BASE 4 NG taşıma sistemi üzerinde
•
LIFE-Base 1 NG XL taşıma sistemi üzerinde
•
Koruma ve taşıma çantası içinde
MEDUCORE Standard
WM 67361a 08/2014
Cihazı aşağıdaki şekillerde taşıyabilirsiniz:
Hazırlık ve kullanma
4.12 SD kartın kullanılması
Yanlış SD karttan dolayı veriler kaybolabilir!
WEINMANN Emergency firmasında tedarik edilmemiş olan SD
kartlarda işlev kısıtlı olabilir ve veri kayıpları yaşanabilir.
 Yalnız WEINMANN Emergency SD kartlarını kullanın.
 SD kartını yabancı dosyalar için kullanmayın.
4.12.1 SD kartın takılması
Cihaz sınırlı dahili cihaz belleğine sahiptir. Uygulama verilerini uzun
bir süre boyunca kaydetmek için bir SD kart kullanmalısınız:
1. SD kart yuvasının sıçrayan suya karşı koruyucu kapağını açın.
2. SD kartı, duyulabilir şekilde yerine tam oturacak şekilde SD kart
yuvasına yerleştirin.
Dikkat edin: SD kartın kesik olan köşesi sağ ön tarafta olmalıdır.
3. Sıçrayan suya karşı koruyucu kapağı kapatın.
SD kart cihaz içinde kullanıma hazırdır. Cihaz açıldıktan sonra
ekranda
simgesi gösterilir.
WM 67361a 08/2014
Sonuç
MEDUCORE Standard
TR
57
Hazırlık ve kullanma
4.12.2 Verilerin kaydedilmesi
Otomatik kayıt
Cihaz uygulama verilerini daima dahili cihaz belleğine kaydeder. SD
kart yuvası içinde bir SD kart bulunuyorsa, cihaz uygulama verilerini
ek olarak SD kart üzerine de kaydeder. Ekranda
simgesi
gösterilir. Cihaz, uygulamaya başlandığındaki ilk dakikada
uygulamayı yalnızca geçici olarak cihaz belleğine kaydeder ve
henüz SD karta kaydetmez. Cihazı bu süre içinde kapatırsanız
uygulama verileri kaybolur. İlk dakika dolduktan sonra cihaz
uygulamayı kalıcı olarak dahili cihaz belleğine ve SD karta kaydeder
(koşul: SD kart uygulamadan önce SD kart yuvasına takılmış
olmalıdır). SD kart dolu olduğunda
simgesi gösterilir.
Aşağıdaki durumlarda uygulama sona erer:
•
Cihaz > 30 s kapatıldığında
•
İşlev kontrolü yapıldığında
•
SD kart çıkarıldığında
Verilerin cihaz belleğinden SD karta kaydedilmesi
Koşul
SD kart yuvasının içinde SD kartı takılı olmalıdır.
1. Menü | Sistem ayarları | SD kart seçimi.
2. Cihaz belleği kopyalansın mı? menüsünü seçin.
3. Kopyalanacak uygulamaları seçin (en az 1 uygulama).
4. Kopyalamayı başlat menüsünü seçin.
Uygulama verileri SD karta kaydedilir. Kopyalama işlemi
sırasında
simgesi gösterilir.
5. İstendiğinde: SD kartı çıkarın (bkz. “4.12.4 SD kartın
çıkarılması”, Sayfa 59).
Uygulama verileri SD kart üzerindedir.
WM 67361a 08/2014
Sonuç
58
TR
MEDUCORE Standard
Hazırlık ve kullanma
4.12.3 SD karttaki verilerin silinmesi
Koşul
SD kart yuvasının içinde SD kartı takılı olmalıdır.
1. Menü | Sistem ayarları | SD kart seçimi.
2. SD kart silinsin mi? menüsünü seçin.
3. Soruyu onaylayın.
SD karttaki tüm veriler silinir.
Sonuç
SD kart boştur.
4.12.4 SD kartın çıkarılması
Koşul
SD kart yuvasının içinde SD kartı takılı olmalıdır.
1. Menü | Sistem ayarları | SD kart seçimi.
2. SD kart çıkarılsın mı? menüsünü seçin.
3. Soruyu onaylayın.
Devam eden uygulama sonlandırılır.
4. SD kart yuvasının sıçrayan suya karşı koruyucu kapağını açın.
Yanlış kullanımdan dolayı veriler kaybolabilir!
SD kartı
simgesi gösterilirken çıkarırsanız veriler kaybolabilir
veya SD kart zarar görebilir.
 SD kartı yalnız
veya
simgeleri gösterilirken veya cihaz
kapalı durumdayken çıkarın.
WM 67361a 08/2014
5. SD karta kısaca bastırın.
SD kart bir parça dışarı çıkar.
MEDUCORE Standard
TR
59
Hazırlık ve kullanma
6. SD kartı çıkarın.
7. Sıçrayan suya karşı koruyucu kapağı kapatın.
Sonuç
SD kart çıkarılmıştır. Cihazın ekranında
simgesi gösterilir.
4.13 Uygulamaların analiz edilmesi
Cihazın uygulamalarını WM 45120 numaralı DEFIview bilgisayar
yazılımıyla görüntüleyip analiz edebilirsiniz. Bilgisayar yazılımının
kullanma kılavuzunu dikkate alın.
4.14 Opsiyonel işlevlerin aktivasyonu
Operatör olarak kullanıcı için opsiyonel işlevleri aktive edebilirsiniz
(bkz. “3.7 Opsiyonel işlevler”, Sayfa 32).
Koşul
Cihaz kapatılmıştır.
2. Güncelleme menüsü için erişim kodunu
işlev tuşlarıyla girin.
60
TR
MEDUCORE Standard
,
ve
WM 67361a 08/2014
1. Dıştaki her iki işlev tuşunu basılı tutun ve açma/kapama
tuşuna kısaca basın.
Üzerinde mavi renkli ilerleme çubuğu olan başlangıç ekranı gösterilir.
Hazırlık ve kullanma
Güncelleme menüsünün erişim kodu üç hanelidir ve başında bir
"0" bulunur. Son üç hanesi operatör menüsü erişim koduyla
aynıdır. Cihaz teslim edildiği şekliyle güncelleme menüsünün
erişim kodu "000" şeklindedir. Bu erişim kodunu Menü | Sistem
ayarları | Operatör menüsü | Erişim kodunu değiştir altından
değiştirebilirsiniz.
3. Enter işlev tuşuna basın.
Ekranda güncelleme menüsü gösterilir.
4. 2/3 Options sayfasına ulaşmak için next işlev tuşuna 1 kez
basın.
5. Gerekli olması halinde: Yeni opsiyonel işlevin aktivasyon
kodunu
,
ve
işlev tuşlarıyla girin.
6. Yön tuşları
veya
ile opsiyonel işlevi seçin ve on/off
işlev tuşuyla aktive edin veya deaktive edin.
WM 67361a 08/2014
7. Cihazı kapatmak ve ayarları kaydetmek için açma/kapama
tuşunu en az 2 saniye basılı tutun.
Sonuç
Bir opsiyonel işlevin aktivasyonu yapılmıştır ve aktive/deaktive
edilmiştir.
MEDUCORE Standard
TR
61
Hazırlık ve kullanma
4.15 Yazılım güncelleme
Akünün devre dışı kalmasında veya akım şebekesinin
kesintisinde maddi hasar tehlikesi!
Yazılım güncellemesi esnasında akünün devre dışı kalması veya
akım şebekesinin kesintisi sonucu cihazın akım beslemesi kesilecek
olursa, cihaz onarım gerektirecek ölçüde hasar görebilir.
 Cihazı yazılım güncellemesi yaparken daima şarjlı akü ile akım
şebekesine bağlayın.
Koşul
•
Cihaz içinde şarjlı bir akü takılı olmalıdır.
•
Cihaz elektrik şebekesine bağlı olmalıdır.
•
Cihaz kapalı olmalıdır ve üzerinde yeni yazılım kayıtlı olan SD
kart SD kart yuvasına takılmış olmalıdır.
2. Güncelleme menüsü için erişim kodunu
işlev tuşlarıyla girin.
62
TR
MEDUCORE Standard
,
ve
WM 67361a 08/2014
1. Dıştaki her iki işlev tuşunu basılı tutun ve açma/kapama
tuşuna kısaca basın.
Üzerinde mavi renkli ilerleme çubuğu olan başlangıç ekranı
gösterilir.
Hazırlık ve kullanma
Güncelleme menüsünün erişim kodu üç hanelidir ve başında bir
"0" bulunur. Son üç hanesi operatör menüsü erişim koduyla
aynıdır. Cihaz teslim edildiği şekliyle güncelleme menüsünün
erişim kodu "000" şeklindedir. Bu erişim kodunu Menü | Sistem
ayarları | Operatör menüsü | Erişim kodunu değiştir altından
değiştirebilirsiniz.
3. Enter işlev tuşuna basın.
4. Yeni yazılımı seçin.
Güncelleme işlemi sırasında cihazın hareket ettirilmesinden
ve/veya tuşlara basılmasından dolayı maddi zarar riski!
Güncelleme işlemi sırasında cihazın hareket ettirilmesi ve/veya
tuşlara basılması güncelleme işlemini iptal edebilir ve cihaza zarar
verebilir.
 Cihazı hareket ettirmeyin.
 Cihazdaki tuşlara basmayın.
WM 67361a 08/2014
5. Yazılımını güncellemek için update tuşuna basın.
Cihazın yazılımı güncellenir.
6. Güncelleme tamamlandıktan sonra: Cihazı yeniden başlatmak
için reboot işlev tuşuna basın.
Cihaz yeniden başlatılır ve ekranda, üzerinde mavi renkli
ilerleme çubuğu olan başlangıç ekranı gösterilir.
MEDUCORE Standard
TR
63
Hazırlık ve kullanma
7. Güncelleme menüsü için erişim kodunu
işlev tuşlarıyla girin.
,
ve
8. Kurulmuş olan yazılımın sürümünü The system has the
overall softwarerelease „x.x.x“ göstergesiyle karşılaştırın
(bkz. “4.16 Sistemin yazılım sürümünün kontrol edilmesi”,
Sayfa 64).
9. Cihazı kapatmak ve ayarları kaydetmek için açma/kapama
tuşunu en az 2 saniye basılı tutun.
10. İşlev kontrolü yapın (bkz. “7.2 İşlev kontrolünün yapılması”,
Sayfa 89).
11. Gerekli olması halinde: Tarihi ve saati ayarlayın (bkz. “5.3.4
Sistem ayarları”, Sayfa 75)
Sonuç
Yazılımı güncellenmiştir.
4.16 Sistemin yazılım sürümünün kontrol
edilmesi
Operatör olarak kurulu olan yazılımın sürümünü ve kurulu olan
bileşenlerin seri numaralarını görüntüleyebilirsiniz.
Koşul
Cihaz kapatılmıştır.
WM 67361a 08/2014
1. Dıştaki her iki işlev tuşunu basılı tutun ve açma/kapama
tuşuna kısaca basın.
Üzerinde mavi renkli ilerleme çubuğu olan başlangıç ekranı
gösterilir.
64
TR
MEDUCORE Standard
Hazırlık ve kullanma
2. Güncelleme menüsü için erişim kodunu
işlev tuşlarıyla girin.
,
ve
Güncelleme menüsünün erişim kodu üç hanelidir ve başında bir
"0" bulunur. Son üç hanesi operatör menüsü erişim koduyla
aynıdır. Cihaz teslim edildiği şekliyle güncelleme menüsünün
erişim kodu "000" şeklindedir. Bu erişim kodunu Menü | Sistem
ayarları | Operatör menüsü | Erişim kodunu değiştir altından
değiştirebilirsiniz.
3. Enter işlev tuşuna basın.
WM 67361a 08/2014
4. 3/3 Version information sayfasına ulaşmak için next işlev
tuşuna 2 kez basın.
Kurulu olan yazılımın sürümü ve kurulu olan bileşenlerin seri
numaraları görüntülenir.
MEDUCORE Standard
TR
65
Hazırlık ve kullanma
5. Cihazı kapatmak için açma/kapama
basılı tutun.
Sistemin yazılım sürümü kontrol edilmiştir.
WM 67361a 08/2014
Sonuç
tuşunu en az 2 saniye
66
TR
MEDUCORE Standard
Menü ayarları
5
Menü ayarları
5.1 Menü içinde gezinme
Koşul
Cihaz açılmıştır.
1. Menü
tuşuna kısaca basın.
2. Alt menüleri yön tuşları
veya
ile seçin.
3. Alt menüyü açmak için Tamam işlev tuşuna basın.
4. İstenen değerleri yön tuşları
veya
ile seçin.
5. Değerleri onaylamak için Tamam işlev tuşuna basın.
6. Gerekli olması halinde: Diğer alt menüleri veya istenen
değerleri yön tuşları
veya
ile seçin.
WM 67361a 08/2014
7. Menüden çıkmak için:
Sonuç
•
Menü kapanıncaya kadar Geri işlev tuşuna basın
•
Menü
•
Diğer moda geçin
tuşuna basın
Menü içinde gezinmeye aşina oldunuz.
MEDUCORE Standard
TR
67
Menü ayarları
5.2 Menü yapısı
5.2.1 Ana menü
Genlik ölçme
Hız
EKG ayarları
EKG filtresi
Eğri grafiği
(yalnız opsiyonel 6 kanal
EKG işlevinde)
SpO2 hızı
SpO2 ayarları
(yalnız SpO2 opsiyonunda)
Kalp frekansı ↑
Kalp frekansı ↓
Alarm sınırları ayarlama
Nabız ↑
(yalnız opsiyonel SpO 2
işlevinde)
Nabız ↓
(yalnız opsiyonel SpO 2
işlevinde)
SpO2 doygunluğu ↓
(yalnız opsiyonel SpO2
işlevinde)
Ses düzeyi
Sistem ayarları
Gösterge
SD kart
Tarih/saat
Operatör menüsü
İşlev kontrolünü başlat
Cihazın temel ayarlarını menü içinde yön tuşları
veya
ile
değiştirebilirsiniz (bkz. “5.1 Menü içinde gezinme”, Sayfa 67).
68
TR
MEDUCORE Standard
WM 67361a 08/2014
Bilgi
Menü ayarları
5.2.2 Operatör menüsü
Menü | Sistem ayarları | Operatör menüsü
Erişkin AED ayarları
Çocuk AED ayarları
AED ayarları
Eğrileri göster
Analiz türü
Başlatma modu
Sesler duraklatıldı
Sesler kapalı
Alarm ayarları
Hatırlatma sinyali
Alarm sınırları ön ayarları
Şebeke frekansı
Bölgesel ayarlar
Dil
Fabrika ayarları
Mod
Başlangıç ayarları
Eğri grafiği
Manuel mod
WM 67361a 08/2014
Şok enerjisi
Erişim kodunu değiştir
MEDUCORE Standard
TR
69
Menü ayarları
5.2.3 AED ayarları
Menü | Sistem ayarları | Operatör menüsü | AED ayarları
Şok serisi
Süre
Enerji seyri
Erişkin AED ayarları
Solunum arası
Kalp masajı safhası
CV oranı
Ses çıkışları
İntübasyon var mı?
Şok serisi
Enerji seyri
Çocuk AED ayarları
Kalp masajı safhası
Ses çıkışları
Süre
Solunum arası
CV oranı
İntübasyon var mı?
5.3 Menü ayarları
5-1 EKG ayarları alt menüsü
70
TR
MEDUCORE Standard
WM 67361a 08/2014
5.3.1 EKG ayarları
Menü ayarları
EKG ayarları alt menüsünde EKG ayarlarını değiştirebilirsiniz.
Aşağıdaki parametreler ayarlanabilir:
Genlik ölçme
Menü | EKG ayarları | Genlik ölçme
Parametre
Genlik ölçme
Ayarlanabilir değerler
2 mm/mV
5 mm/mV
10 mm/mV
20 mm/mV
Tanımı
Buradan EKG sinyali amplifikasyonunu ve EKG
eğrisinin yüksekliğini ayarlayabilirsiniz.
Hız
Menü | EKG ayarları | Hız
Parametre
Hız
Ayarlanabilir değerler
25 mm/s
50 mm/s
Tanımı
Buradan EKG grafiğinin hızını ayarlayabilirsiniz
ve zaman çözünürlüğünü yükseltebilirsiniz.
EKG filtresi
Menü | EKG ayarları | EKG filtresi
Parametre
Ayarlanabilir değerler
EKG filtresi
Açık
Kapalı
Tanımı
Bu filtreyi etkinleştirerek EKG'deki elektrik
şebekesinden kaynaklanan parazitleri en aza
indirgeyebilirsiniz.
Eğri grafiği (yalnız opsiyonel
6 kanal EKG işlevi için)
Menü | EKG ayarları | Eğri grafiği
Ayarlanabilir değerler
Eğri grafiği
2 küçük eğri
1 büyük eğri
Tanımı
Buradan cihazın iki küçük EKG grafiği veya bir
büyütülmüş EKG grafiği göstermesini
ayarlayabilirsiniz.
WM 67361a 08/2014
Parametre
MEDUCORE Standard
TR
71
Menü ayarları
5.3.2 SpO2 ayarları (yalnız opsiyonel SpO2 işlevinde)
5-2 SpO2 ayarları alt menüsü
SpO2 ayarları alt menüsünden oksijen doygunluğu ölçümü
ayarlarını değiştirebilirsiniz. Aşağıdaki parametre ayarlanabilir:
SpO2 hızı
Menü | SpO2 ayarları | SpO2 hızı
Parametre
Tanımı
Buradan SpO2 grafiğinin hızını
ayarlayabilirsiniz ve zaman çözünürlüğünü
yükseltebilirsiniz.
WM 67361a 08/2014
SpO2 hızı
Ayarlanabilir değerler
12,5 mm/s
25 mm/s
50 mm/s
72
TR
MEDUCORE Standard
Menü ayarları
5.3.3 Alarm sınırları ayarlama
5-3 Alarm sınırları ayarlama alt menüsü
Alarm sınırları ayarlama alt menüsünden EKG ve SpO2 alarmları
için alarm sınırlarını tanımlayabilirsiniz. Bu alarm sınırları cihaz
hastaya bağlıyken aşağıdaki durumlarda korunurlar:
•
Cihazı < 30 s kapattığınızda
•
< 30 s süren güç kesintisi olduğunda
Cihazı > 30 s kapattığınızda cihaz alarm sınırlarını, alarm sınırları ön
ayarlarına geri getirir (Menü | Sistem ayarları | Operatör menüsü |
Alarm ayarları | Alarm sınırları ön ayarları).
Aşağıdaki parametreler ayarlanabilir:
WM 67361a 08/2014
Tutarsız alarm sınırlarından dolayı yaralanma tehlikesi!
Tutarsız alarm sınırları cihazın doğru zamanda alarm vermesini
engellerler ve bu nedenle hastayı riske sokarlar.
 Alarm sınırlarını daima tutarlı şekilde ayarlayın.
MEDUCORE Standard
TR
73
Menü ayarları
Kalp frekansı
Menü | Alarm sınırları ayarlama | Kalp frekansı
Parametre
Kalp frekansı
Ayarlanabilir değerler
100/dak-250/dak,
5/dak'lık adımlarla
Tanımı
Buradan, aşıldığında cihazın alarm vermesini
istediğiniz üst sınır değeri ayarlayabilirsiniz.
Kalp frekansı
Menü | Alarm sınırları ayarlama | Kalp frekansı
Parametre
Kalp frekansı
Ayarlanabilir değerler
30/dak-100/dak,
5/dak'lık adımlarla
Nabız
Tanımı
Buradan, aşıldığında cihazın alarm vermesini
istediğiniz alt sınır değeri ayarlayabilirsiniz.
(yalnız opsiyonel SpO2 işlevinde)
Menü | Alarm sınırları ayarlama | Nabız
Parametre
Nabız
Ayarlanabilir değerler
100/dak-250/dak,
5/dak'lık adımlarla
Nabız
Tanımı
Buradan, aşıldığında cihazın alarm vermesini
istediğiniz üst sınır değeri ayarlayabilirsiniz.
(yalnız opsiyonel SpO2 işlevinde)
Menü | Alarm sınırları ayarlama | Nabız
Parametre
Nabız
Ayarlanabilir değerler
30/dak-100/dak,
5/dak'lık adımlarla
SpO2 doygunluğu
Tanımı
Buradan, aşıldığında cihazın alarm vermesini
istediğiniz alt sınır değeri ayarlayabilirsiniz.
(yalnız opsiyonel SpO2 işlevinde)
Menü | Alarm sınırları ayarlama | SpO2 doygunluğu
Ayarlanabilir değerler
SpO2 doygunluğu
%85-%99
Tanımı
Buradan, aşıldığında cihazın alarm vermesini
istediğiniz alt sınır değeri ayarlayabilirsiniz.
WM 67361a 08/2014
Parametre
74
TR
MEDUCORE Standard
Menü ayarları
5.3.4 Sistem ayarları
5-4 Sistem ayarları alt menüsü
Sistem ayarları alt menüsünde cihazın temel ayarlarını
değiştirebilirsiniz. Aşağıdaki parametreler ayarlanabilir:
Ses düzeyi
Menü | Sistem ayarları | Ses düzeyi
WM 67361a 08/2014
Aşırı yüksek ses yayınından dolayı tedavi gecikmesi olabilir!
Defibrilatör ses yayını olan (örn. alarm sesleri, sesli mesajlar)
cihazlarla birlikte kullanıldığında bir cihazın aşırı yüksek sesli yayını
diğer cihazın sesli yayınlarını bastırabilir ve tedavi gecikmesine
neden olabilir.
 Ses yayını olan birden fazla cihazın eş zamanlı kullanılması
sırasında cihazların ses düzeylerini aynı düzeye getirin.
Parametre
Ayarlanabilir değerler
Ön ayar
%10-%100,
%10'luk adımlarla
Tanımı
Buradan sesli mesajların ve akustik alarm
çıkışlarının cihaz başlatıldığında olacak ses
düzeylerini ayarlayabilirsiniz. Uygulama
sırasında bu menü içinde değilseniz, ses
düzeyini yön tuşları
veya
ile
ayarlayabilirsiniz.
MEDUCORE Standard
TR
75
Menü ayarları
Gösterge
Menü | Sistem ayarları | Gösterge
Parametre
Ayarlanabilir değerler
%10-%100,
%10'luk adımlarla
Parlaklık
Beyaz
Siyah
Fon rengi
Tanımı
Buradan ekranın parlaklığını ayarlayabilirsiniz.
Buradan ekranın fon rengini ayarlayabilirsiniz.
Uygulama sırasında bu menü içinde değilseniz,
fon rengini menü
tuşuna > 2 s basarak
değiştirebilirsiniz.
SD kart
Menü | Sistem ayarları | SD kart
Parametre
Ayarlanabilir değerler
SD kart çıkarılsın mı?
SD kart silinsin mi?
Cihaz belleği kopyalansın
mı?
Tanımı
Buradan, SD kartı çıkarmak için uygulamayı
manuel olarak sonlandırabilirsiniz.
Buradan SD kart üzerindeki verileri
silebilirsiniz.
Buradan dahili cihaz belleğindeki verileri SD
karta kopyalayabilirsiniz.
Tarih/saat
Menü | Sistem ayarları | Tarih/saat
Ayarlanabilir değerler
Tanımı
Buradan tarihi ve saati ayarlayabilirsiniz. Cihaz
yeni ayarlanan saati ancak kapatılmadan önce
en az 1 dak açık kaldığında kaydeder. Saat
değişikliği ancak cihaz yeniden açıldıktan
sonra geçerli olur.
WM 67361a 08/2014
Parametre
Yıl
Ay
Gün
Saat
Dakika
76
TR
MEDUCORE Standard
Menü ayarları
Operatör menüsü
Menü | Sistem ayarları | Operatör menüsü
5-5 Operatör menüsü alt menüsü
Operatör menüsü alt menüsü erişim koduyla korunmuştur ve
buraya yalnız operatörler erişebilir. Erişim kodu üç basamaklıdır.
Cihaz teslim edildiği şekliyle operatör menüsünün erişim kodu
"000" şeklindedir. Operatör olarak, kullanıcıların operatör
menüsüne erişimini engellemek için erişim kodunu değiştirmelisiniz
(Menü | Sistem ayarları | Operatör menüsü | Erişim kodunu değiştir).
Operatör menüsündeki bazı ayarlar ancak cihaz yeniden
başlatıldıktan sonra etkinleşirler. Operatör menüsünde değişiklikler
yaptıktan sonra cihazı daima yeniden başlatın.
WM 67361a 08/2014
Operatör menüsüne girdiğinizde aktif olan alarmlar deaktive edilir
ve devam eden AED süreci sonlandırılır. Alarmlar ancak monitör
moduna veya manuel moduna geçtiğinizde yeniden aktif olur. AED
süreci ancak AED moduna geçtiğinizde yeniden başlatılır.
AED ayarları
Menü | Sistem ayarları | Operatör menüsü | AED ayarları
MEDUCORE Standard
TR
77
Menü ayarları
Ayarlanabilir
değerler
Parametre
Tanımı
Erişkin AED ayarları
Çocuk AED ayarları
Evet
Hayır
Analiz türü
Otomatik
Manuel
Başlatma modu
Çocuk
Erş.
WM 67361a 08/2014
Eğrileri göster
Buradan, cihaz AED modundayken
"Hastaya dokunmayın" ve "Hastaya
yeniden dokunulabilir" piktogramları
yerine Pad EKG grafiği ve SpO2
pletismografisi gösterilmesini
ayarlayabilirsiniz. Alarm sistemi
deaktive edilmiş durumda kalmaya
devam eder.
Buradan kalp ritmi analizinin otomatik
veya manuel olarak tuşa basılarak
başlatılmasını ayarlayabilirsiniz.
Buradan cihazın çocuk AED modunda
veya erişkin AED modunda
başlatılmasını ayarlayabilirsiniz.
78
TR
MEDUCORE Standard
Menü ayarları
Erişkin AED ayarları / çocuk AED ayarları
Menü | Sistem ayarları | Operatör menüsü | AED ayarları | Erişkin
AED ayarları
Menü | Sistem ayarları | Operatör menüsü | AED ayarları | Çocuk
AED ayarları
WM 67361a 08/2014
5-6 Erişkin AED ayarları alt menüsü
MEDUCORE Standard
TR
79
Menü ayarları
Erişkin AED ayarları ya da Çocuk AED ayarları alt menülerinde
ilgili AED moduna ait temel ön ayarları yapabilirsiniz. Aşağıdaki
parametreler ayarlanabilir:
Parametre
Şok serisi
İlk şok
Enerji seyri
WM 67361a 08/2014
Diğer şoklar
Ayarlanabilir
Tanımı
değerler
Buradan kalp ritmi analizinin ve kalp ritminin
1 şok ile 6 şok şok vermeye elverişli olması halinde analiz
aşamasındaki şok hazırlığının ne sıklıkla
arası
tekrarlanacağını ayarlayabilirsiniz.
Buradan erişkin ya da çocuk AED modundaki
1J
ilk şokun şok enerjisinin ne kadar olacağını
5J
ayarlayabilirsiniz.
10 J
15 J
20 J
30 J
40 J
Buradan erişkin ya da çocuk AED modundaki
50 J
diğer şokların şok enerjisinin ne kadar
75 J
olacağını ayarlayabilirsiniz.
100 J
120 J
150 J
200 J
80
TR
MEDUCORE Standard
Menü ayarları
Parametre
WM 67361a 08/2014
Kalp masajı safhası
Ayarlanabilir
Tanımı
değerler
75 s
90 s
105 s
120 s
135 s
150 s
165 s
Buradan kalp ritmi analizleri arasındaki
180 s
Süre
zaman aralığını ayarlayabilirsiniz.
195 s
210 s
225 s
240 s
255 s
270 s
285 s
300 s
Buradan kalp masajları arasındaki solunum
için zaman aralığını ayarlayabilirsiniz.
Ayarların seçiminde, sesli mesajların deaktive
3s
edilmiş olup olmadığına dikkat edin:
4s
• Sesli mesajlar aktive edilmişse duraklama
5s
Solunum
en son metronom sesiyle başlar ve sesli
6s
arası
mesajın başlamasıyla sona erer.
7s
• Sesli mesajlar deaktive edilmişse
8s
duraklama en son metronom sesiyle
başlar ve ilk metronom sesiyle sona erer.
Buradan ekranın kompresyon-ventilasyon
oranını ayarlayabilirsiniz.
• 15:2: 15 metronom vuruşu ardından
30:2
CV oranı
solunum için ara verilir.
15:2
• 30:2: 30 metronom vuruşu ardından
solunum için ara verilir.
Buradan cihazın entübe edilmiş hastalar için
İntübasyon var Evet
kesintisiz metronom ritmiyle başlatılmasını
mı?
Hayır
ayarlayabilirsiniz.
MEDUCORE Standard
TR
81
Menü ayarları
Parametre
Sesli
mesajlar
Ses çıkışları
Metronom
Metronom
frekansı
Ayarlanabilir
Tanımı
değerler
Buradan AED modunda hangi sesli mesajların
verileceğini ayarlayabilirsiniz:
• Defib. + CPR: Cihaz defibrilasyon ve kalp
masajı uygulamasıyla ilgili talimatları
Defib. + CPR
sesli mesaj olarak verir.
Yalnız Defib.
• Yalnız Defib.: Cihaz yalnız defibrilasyon
uygulamasıyla ilgili talimatları sesli mesaj
olarak verir.
Evet
Buradan metronomun ses çıkışını açıp
Hayır
kapatabilirsiniz.
100/dak.
Buradan metronomun frekansını
110/dak.
ayarlayabilirsiniz.
120/dak.
Alarm ayarları
Menü | Sistem ayarları | Operatör menüsü | Alarm ayarları
WM 67361a 08/2014
Tutarsız alarm sınırlarından dolayı yaralanma tehlikesi!
Tutarsız alarm sınırları cihazın doğru zamanda alarm vermesini
engellerler ve bu nedenle hastayı riske sokarlar.
 Alarm sınırlarını daima tutarlı şekilde ayarlayın.
Cihazın hatırlatma sinyali olmadan kalıcı olarak
susturulmasından dolayı yaralanma tehlikesi!
Alarmlar kalıcı olarak susturulmuşsa (Sesler duraklatıldı
menüsünde Sonsuz ayarı), kullanıcı alarmları sesli olarak
algılayamaz ve bunlara tepki veremez.
 Sesler duraklatıldı menüsünde Sonsuz ayarlanmışsa:
Hatırlatma sinyalini ayarlayın (Menü | Sistem ayarları |
Operatör menüsü | Alarm ayarları | Hatırlatma sinyali).
82
TR
MEDUCORE Standard
Menü ayarları
Parametre
Ayarlanabilir
değerler
Sesler duraklatıldı
1 min
2 min
5 min
10 min
Sonsuz
Sesler kapalı
Manuel mod
Asla
Hatırlatma sinyali
Kalp frekansı
Kalp frekansı
Alarm sınırları ön
ayarları
Nabız
Nabız
%85-%99
Buradan sesli alarm çıkışının ne kadar
süreyle duraklatılacağını
ayarlayabilirsiniz. Eğer Sonsuz
seçeneğini seçerseniz sesli alarm çıkışı
kalıcı olarak durdurulur (sesli alarm
çıkışı susturulur).
Buradan, manuel moduna geçildiğinde
sesli alarm çıkışının aktive edilip
edilmeyeceğini ayarlayabilirsiniz.
Buradan akustik alarm çıkışının
duraklatıldığının veya susturulduğunun
bir hatırlatma sinyali ile hangi aralıklarla
hatırlatılacağını ayarlayabilirsiniz.
Buradan, cihazı > 30 s kapattığınızda
cihazın ön ayar olarak kullanacağı alarm
sınırlarını ayarlayabilirsiniz.
Cihazı < 30 s kapattığınızda veya
< 30 s olan bir güç kesintisi durumunda
alarm sınırları ayarlama menüsündeki
alarm sınırları değişmez (Menü | Alarm
sınırları ayarlama).
WM 67361a 08/2014
SpO2
doygunluğu
Kapalı
1 min
2 min
5 min
100/dak-250/dak,
5/dak'lık adımlarla
30/dak-100/dak,
5/dak'lık adımlarla
100/dak-250/dak,
5/dak'lık adımlarla
30/dak-100/dak,
5/dak'lık adımlarla
Tanımı
MEDUCORE Standard
TR
83
Menü ayarları
Bölgesel ayarlar
Menü | Sistem ayarları | Operatör menüsü | Bölgesel ayarlar
Parametre
Ayarlanabilir değerler
Şebeke frekansı
50 Hz
60 Hz
Dil
Almanca (DE)
İngilizce (EN)
İspanyolca (ES)
Fransızca (FR)
Hintçe (HI)
Hırvatça (HR)
Endonezyaca (ID)
İtalyanca (IT)
Hollandaca (NL)
Lehçe (PL)
Brezilya Portekizcesi (PT BR)
Rusça (RU)
Taylandça (TH)
Türkçe (TR)
Çince (ZH)
Arapça (AR)
Çekçe (CS)
Tanımı
Burada bölgesel gerilim şebekenizin
neden olduğu parazitleri bastırmak
için EKG filtresini seçebilirsiniz.
Buradan ekran metinlerinin ve sesli
mesajların dilini ayarlayabilirsiniz.
Yazılımının sürümüne bağlı olarak
başka diller de mevcut olabilir. Cihaz
dilleri orijinal yazılışları ve uluslar
arası kısaltmaları ile gösterir (Örnek
İngilizce: English (EN)).
Fabrika ayarları
Menü | Sistem ayarları | Operatör menüsü | Fabrika ayarları
WM 67361a 08/2014
Buradan cihazı iki aşamada fabrika ayarlarına geri döndürebilirsiniz.
Cihazı çalıştırırken fabrikasyon ayarlardan başka ayarlar
kullanıyorsanız, bu ayarları cihazın bir sonraki kullanımından önce
tekrar yapmanız gerekir.
84
TR
MEDUCORE Standard
Menü ayarları
Başlangıç ayarları
Menü | Sistem ayarları | Operatör menüsü | Başlangıç ayarları
Ayarlanabilir
değerler
AED modu
Mod
Monitör modu
Eğri grafiği (yalnız opsiyonel 1 büyük eğri
6 kanal EKG işlevi için)
2 küçük eğri
Parametre
Serbest
Tuş kombin.
Engellendi
Buradan cihaz açıldıktan sonra hangi çalışma modunu
göstereceğini ayarlayabilirsiniz.
Buradan cihazın iki küçük EKG grafiği veya bir büyütülmüş
EKG grafiği göstermesini ayarlayabilirsiniz.
Buradan manuel moduna erişimi ayarlayabilirsiniz:
• Serbest: Manuel moduna istediğiniz zaman
erişebilirsiniz.
• Tuş kombin.: Manuel işlev tuşu görülebilir değildir.
AED işlev tuşunun sağ yanındaki işlev tuşuna ve yön
tuşuna
aynı zamanda basarak manuel modunu
etkinleştirebilirsiniz.
• Engellendi: Manuel modu engellenmiştir.
WM 67361a 08/2014
Manuel mod (yalnız
opsiyonel manuel
defibrilasyon işlevi varsa)
Tanımı
MEDUCORE Standard
TR
85
Menü ayarları
Parametre
Şok enerjisi
Ayarlanabilir
değerler
1J
5J
10 J
15 J
20 J
30 J
40 J
50 J
75 J
100 J
120 J
150 J
200 J
Tanımı
Buradan manuel modunda ilk olarak gösterilecek şok
enerjisini ayarlayabilirsiniz (şok enerjisi seçimi işlev tuşu).
Erişim kodunu değiştir
Menü | Sistem ayarları | Operatör menüsü | Erişim kodunu değiştir
Buradan Operatör menüsü alt menüsüne ait erişim kodunu
değiştirebilirsiniz. Cihaz teslim edildiği şekliyle operatör
menüsünün erişim kodu 000 şeklindedir.
Bilgi
Menü | Sistem ayarları | Bilgi
Parametre
Seri numarası
Toplam şok sayısı
Ayarlanabilir değerler
Ayarlanamaz
Tanımı
Buradan cihaz verilerine ait bilgileri
okuyabilirsiniz.
5.3.5 İşlev kontrolünü başlat
WM 67361a 08/2014
İşlev kontrolünü başlat alt menüsünde cihazın işlevlerini kontrol
edebilirsiniz. İşlev kontrolü ayrı bir bölüm altında açıklanmıştır (bkz.
“7 İşlev kontrolü”, Sayfa 89).
86
TR
MEDUCORE Standard
Hijyenik hazırlık işlemleri
6
Hijyenik hazırlık işlemleri
6.1 Genel Bilgiler
6.2
•
Bu ürün tek kullanımlık ürünler içerebilir. Tek kullanımlık
ürünler, sadece bir defa kullanılmak için tasarlanmıştır.
Bu nedenle, tek kullanımlık ürünleri sadece bir defa kullanın ve
ikinci defa kullanmak için tekrar hazır hale getirmeyin.
Tek kullanımlık ürünün tekrar kullanılabilir duruma getirilmesi,
tüm ürünün işlevselliğini ve emniyetini tehlikeye sokabilir ve
eskime, yıpranma, aşınma, termik yüklenme, kimyasal etki
süreçleri vs. nedeniyle öngörülmeyen tepkimelere yol açabilir.
•
Dezenfeksiyon sırasında uygun eldivenler giyin.
•
Kullanılan dezenfeksiyon maddesinin kullanma kılavuzunu
dikkate alın.
•
Bileşenlerin ve aksesuarların kullanma kılavuzlarını da dikkate
alın.
•
Hijyenik hazırlık hakkındaki diğer açıklamaları ve
kullanılabilecek deterjan ve dezenfeksiyon maddelerinin
listesini internette, www.weinmann-emergency.de adresindeki
broşürde bulabilirsiniz.
Zaman aralıkları
Cihazı, bileşenlerini ve aksesuarlarını her kullanımdan sonra
temizleyin.
WM 67361a 08/2014
6.3 Cihazın hijyenik olarak hazırlanması
Cihaz içine sızan sıvılardan dolayı maddi zarar riski!
Cihaz IP54 uyarınca sıçrayan suya karşı korumalıdır. Cihaz içine
sızan sıvılar cihaza, bileşenlere ve aksesuarlara zarar verebilir.
 Cihazı, bileşenleri ve aksesuarları sıvıların içine daldırmayın.
1. Cihaz ve hasta arasındaki bağlantıyı çözün.
MEDUCORE Standard
TR
87
Hijyenik hazırlık işlemleri
2. Cihazı kapatın (bkz. “4.5 Cihazın kapatılması”, Sayfa 45).
3. Gerekli olması halinde: Cihazın fişini prizden çekin.
4. Aküyü çıkarın.
5. Nabız oksimetresi sensörü, nabız oksimetresi sensörü kablosu,
EKG kablosu ve defibrilatör elektrotlarını cihazdan ayırın.
6. Cihazı, bileşenleri ve aksesuarları aşağıdaki tabloya göre
hijyenik olarak hazırlayın:
Parça
Temizlik
Cihaz
Nabız oksimetresi sensörü
Nabız oksimetresi sensörü
bağlantı kablosu
EKG kablosu
Akü
Adaptör
Koruma ve taşıma çantası
Defibrilatör elektrotları
EKG elektrotları
Dezenfeksiyon
Silerek
Nemli bezle silin: Su
dezenfeksiyon
veya yumuşak
(tavsiye:
sabun kullanın
terralin® protect)
Termik
dezenfeksiyon
Sterilizasyon
İzin verilmez
İzin verilmez
Tek kullanımlık ürün, yeniden kullanmayın
Münferit bileşenlerin ve aksesuarların üreticileri tarafından verilen
kullanma talimatlarındaki bilgiler esas alınmalıdır. Bu kullanma
talimatlarını dikkate alın.
7. Nabız oksimetresi sensörü, nabız oksimetresi sensörü kablosu,
EKG kablosu ve defibrilatör elektrotlarını cihaza takın.
8. Aküyü yerleştirin.
9. Gerekli olması halinde: Fişi yeniden prize takın.
Sonuç
88
TR
Cihaz, bileşenleri ve aksesuarları hijyenik olarak hazırlanmıştır.
MEDUCORE Standard
WM 67361a 08/2014
10. İşlev kontrolü yapın (bkz. “7 İşlev kontrolü”, Sayfa 89).
İşlev kontrolü
7
İşlev kontrolü
7.1 Zaman aralıkları
Düzenli aralıklarla işlev kontrolü yapın:
•
Her kullanımdan önce
•
Her hijyenik hazırlıktan sonra
•
Her onarımdan sonra
7.2 İşlev kontrolünün yapılması
Koşul
•
Cihaz ve hasta arasındaki bağlantı çözülmüş olmalıdır.
•
Cihaz içinde akü durumu en az 2 LED olan bir akü takılı
olmalıdır.
Akü zayıfsa veya bitmişse işlev kontrolü başlamaz.
1. Cihazı harici hasar olup olmadığı bakımından kontrol edin.
Gerekli olması halinde: Cihazı kullanmayın.
2. Fişi ve kabloyu harici hasar olup olmadığı bakımından kontrol
edin.
Gerekli olması halinde: Parçaları değiştirin.
3. EKG elektrotlarını ve defibrilasyon elektrotlarını harici hasar
olup olmadığı bakımından kontrol edin ve son kullanma
tarihlerini kontrol edin.
Gerekli olması halinde: EKG elektrotlarını ve/veya defibrilasyon
elektrotlarını değiştirin.
4. Cihazı açın (bkz. “4.4 Cihazın açılması”, Sayfa 45).
WM 67361a 08/2014
5. Menü
tuşuna basın.
İşlev kontrolü sırasında aküyü ve SD kartı cihazdan çıkarmayın ve
nabız oksimetresi sensörünün bağlantı kablosunu da cihaza takılı
halde bırakın, aksi halde cihaz işlev kontrolünü doğru şekilde
yapmaz.
MEDUCORE Standard
TR
89
İşlev kontrolü
6. İşlev kontrolünü başlat menüsünü seçin.
İşlev kontrolü için tüm koşullar yerine getirildiğinde onay sesi
duyulur, göstergede cihazın şok vermeye hazır olduğunu
gösteren işaret yanar ve işlev kontrolü otomatik olarak tuş
testiyle başlar.
İşlev kontrolü için istenen koşullar yerine getirilmediğinde
aşağıdaki ekran gösterilir (örnek):
Aşağıdaki işlemleri yapın, aksi halde cihaz işlev kontrolünü doğru
şekilde yapmaz.
7. Şarjlı aküyü yerleştirin.
8. Mevcut olması halinde: Nabız oksimetresi sensörünü bağlayın.
9. EKG kablosunu cihazdan sökün
WM 67361a 08/2014
10. Defibrilasyon elektrotlarını hastadan sökün.
90
TR
MEDUCORE Standard
İşlev kontrolü
İşlev kontrolü için hazırlık tamamlanmıştır. Bunu yeşil renkli tik
işaretlerinden anlayabilirsiniz.
WM 67361a 08/2014
11. OK işlev tuşuna basın.
Onaylama sesi duyulur, göstergede cihazın şok vermeye hazır
olduğunu gösteren işaret yanar ve işlev kontrolü otomatik
olarak başlar.
12. Tuş testi sırasında, açma/kapama
tuşu hariç, tüm
kumanda elemanlarına art arda basın.
MEDUCORE Standard
TR
91
İşlev kontrolü
Durum raporu gösterilir (örnek):
13. Gerekli olması halinde: İşlev kontrolünü iptal etmek için menü
tuşuna iki kez basın.
Durum raporu gösterilir.
14. Cihazla aşağıdaki tabloya göre işleme devam edin:
Gösterge
Anlamı
İşlev kontrolü başarıyla
tamamlandı
Cihaz hazır
Cihaz hazır değil
İşlev kontrolü başarılı olmadı
İşlev kontrolü tamamlanmıştır. İşlev kontrolünün sonuçlarını
DEFIview bilgisayar yazılımıyla görüntüleyip analiz edebilirsiniz.
WM 67361a 08/2014
Sonuç
Önlem
Cihazı herhangi bir kısıtlama
olmaksızın kullanın
Önlemleri uygulayın (bkz. “7.3
İşlev kontrolü başarılı
olmadığında”, Sayfa 93)
92
TR
MEDUCORE Standard
İşlev kontrolü
7.3 İşlev kontrolü başarılı olmadığında
Kullanılmaya hazır olmayan cihazdan dolayı yaralanma
tehlikesi!
Cihazı işlev kontrolü başarılı olmadığı halde çalıştırırsanız hasta
yaralanabilir.
 Cihazı daima işlev kontrolü başarıyla tamamlandıktan sonra
kullanın.
Koşul
İşlev kontrolü Cihaz hazır değil sonucuyla tamamlanmıştır.
1. Cihazı kapatın (bkz. “4.5 Cihazın kapatılması”, Sayfa 45).
2. Cihazı açın (bkz. “4.4 Cihazın açılması”, Sayfa 45).
3. İşlev kontrolünü tekrarlayın.
4. İşlev kontrolü yeniden Cihaz hazır değil sonucuyla
tamamlanırsa: Cihazla aşağıdaki tabloya göre işleme devam
edin:
Gösterge
Defibrilasyon modülü
EKG modülü
Tuş testi
SpO2 modülü
Çözüm yolu
Cihazı onarıma gönderin
Nabız oksimetresi sensörünün
bağlantı kablosunu değiştirin
Nabız oksimetresi sensörünü
değiştirin
SpO2 sensörü
5. İşlev kontrolünü tekrarlayın.
WM 67361a 08/2014
6. İşlev kontrolü yeniden Cihaz hazır değil sonucuyla
tamamlanırsa: Cihazı yetkili satıcıya veya WEINMANN
Emergency firmasına gönderin.
MEDUCORE Standard
TR
93
Alarmlar ve arızalar
8
Alarmlar ve arızalar
Alarmlar ekrandaki alarm satırında metin biçiminde gösterilir.
Alarmların önceliklerine bağlı olarak metin belirli fon renklerinde
gösterilir:
Alarm rengi
Kırmızı
Sarı
Türkuaz
Anlamı
Yüksek öncelik
Orta öncelik
Düşük öncelik
Birden fazla alarm olduğunda cihaz aşağıdaki gibi davranır:
Farklı öncelikte birden fazla alarm: Cihaz önceliği en yüksek
olan alarmı gösterir. Önceliği düşük olan alarmlar ancak
önceliği daha yüksek olan alarmlar artık aktif olmadığında
gösterilirler.
•
Aynı öncelikte birden fazla alarm: cihaz alarmları dönüşümlü
olarak gösterir.
WM 67361a 08/2014
•
94
TR
MEDUCORE Standard
Alarmlar ve arızalar
8.1 Alarm mesajları
8.1.1 Yüksek öncelikli alarm (kırmızı)
Alarm
Nedeni
Akü arızalı
Akü arızalı
Akü bitti
Çok düşük akü durumu
Aküyü yerleştirin
(Manuel mod)
Akü yerleştirilmemiştir veya doğru
yerleştirilmemiştir
Asistoli
Asistoli tespit edildi
Dahili hata
Defibrilasyon modülü arızalı
Cihaz arızalı
Dahili defibrilasyon modülü arızalı
Defibrilasyon elektrotları hastaya
tespit edilmemiş veya doğru tespit
edilmemiş veya ped fişi cihaza
takılı değil veya doğru takılı değil
Ped elektrotlarını kontrol edin
(Manuel mod)
WM 67361a 08/2014
VF/VT
Ventriküler fibrilasyon/nabızsız
ventriküler taşikardi tespit edildi.
Çözüm yolu
Cihazı akü modunda, elektrik
şebekesine bağlı olmadan,
kapanıncaya kadar açık bırakın.
Aküyü tam şarj edin (bkz. 4.2.2,
S.38). Cihaz bu alarmı göstermeye
devam ederse: Aküyü değiştirin
(bkz. 4.2.5, S.41).
Aküyü değiştirin (bkz. 4.2.5, S.41).
Cihazı elektrik şebekesine bağlayın
(bkz. 4.1, S.37) ve aküyü şarj edin
(bkz. 4.2.2, S.38).
Aküyü doğru yerleştirin (bkz. 4.1,
S.37).
Yürürlükteki güncel reanimasyon
yönergelerine uygun olarak
hareket edin.
Tıbbi açıdan endike ise uygun
tedaviyi uygulayın.
Cihazı onarıma gönderin
Cihazı onarıma gönderin
Defibrilasyon elektrotlarını hastaya
doğru şekilde tespit edin (bkz. 4.6,
S.46) veya ped fişini doğru şekilde
cihaza takın.
Yürürlükteki güncel reanimasyon
yönergelerine uygun olarak
hareket edin.
AED moduna manuel moduna
geçin ve tıbbi açıdan endike ise
defibrilasyon uygulayın (bkz. 4.7,
S.48).
MEDUCORE Standard
TR
95
Alarmlar ve arızalar
8.1.2 Orta öncelikli alarm (sarı)
Çözüm yolu
Aküyü değiştirin (bkz. 4.2.5, S.41)
Akü zayıf
Düşük akü durumu
veya cihazı elektrik şebekesine
bağlayın (bkz. 4.1, S.37).
Ön ayarları yeniden girin. Yeniden
Ayarlar fabrika ayarlarına geri
ortaya çıktığında: Cihazı onarıma
Ayarlar kayboldu
döndürülmek zorunda kalınmıştır
gönderin.
Bellek hatası
Dahili bellek modülü arızalı
Cihazı onarıma gönderin.
EKG elektrotlarını hastaya doğru
EKG elektrotları hasta üzerinde
EKG elektrot yuvasını kontrol edin değil veya hastaya doğru şekilde biçimde sabitleyin (bkz. 4.3.2,
S.44).
sabitlenmemiştir
EKG kablosunun EKG fişi cihaza
EKG kablosunun EKG fişini cihaza
EKG fişini takın
takılmamıştır veya doğru şekilde
takın (bkz. 4.3.2, S.44).
takılmamıştır
EKG modülü arızalı
Dahili EKG modülü arızalı
Cihazı onarıma gönderin.
Ölçülen kalp frekansı ayarlanmış Tıbbi açıdan endike ise uygun
olan alarm sınırının üzerindedir
tedaviyi uygulayın.
Kalp frekansı
Alarm sınırlarını uygun hale getirin
Alarm sınırları uygun değil
(bkz. 5.3.3, S.73).
Ölçülen kalp frekansı ayarlanmış Tıbbi açıdan endike ise uygun
olan alarm sınırının altındadır
tedaviyi uygulayın.
Kalp frekansı
Alarm sınırlarını uygun hale getirin
Alarm sınırları uygun değil
(bkz. 5.3.3, S.73).
Ölçülen nabız ayarlanmış olan
Tıbbi açıdan endike ise uygun
alarm sınırının üzerindedir
tedaviyi uygulayın.
Nabız
Alarm sınırlarını uygun hale getirin
Alarm sınırları uygun değil
(bkz. 5.3.3, S.73).
Ölçülen nabız ayarlanmış olan
Tıbbi açıdan endike ise uygun
alarm sınırının altındadır
tedaviyi uygulayın.
Nabız
Alarm sınırlarını uygun hale getirin
Alarm sınırları uygun değil
(bkz. 5.3.3, S.73).
Defibrilasyon elektrotları hastaya Defibrilasyon elektrotlarını hastaya
tespit edilmemiş veya doğru tespit doğru şekilde tespit edin (bkz. 4.6,
Ped elektrotlarını kontrol edin
S.46) veya ped fişini doğru şekilde
edilmemiş veya ped fişi cihaza
(Monitör modu)
takılı değil veya doğru takılı değil. cihaza takın.
96
Nedeni
TR
MEDUCORE Standard
WM 67361a 08/2014
Alarm
Alarmlar ve arızalar
Alarm
SpO2 doygunluğu
Nedeni
Ölçülen oksijen doygunluğu
ayarlanmış olan alarm sınırının
altındadır
Alarm sınırları uygun değil
SpO2 modülü arızalı
Dahili SpO2 modülü arızalı
Çözüm yolu
Dolaşımı/ventilasyonu kontrol
edin.
Alarm sınırlarını uygun hale getirin
(bkz. 5.3.3, S.73).
Cihazı onarıma gönderin.
8.1.3 Düşük öncelikli alarm (türkuaz)
Alarm
Aküyü yerleştirin
(Monitör modu)
Dahili pil bitti
Dahili bellek doldu
SD kart bozuk
WM 67361a 08/2014
SD kart doldu
SD kartı yerleştirin
Nedeni
Akü yerleştirilmemiştir veya doğru
yerleştirilmemiştir
Dahili pil bitti
Çözüm yolu
Aküyü doğru yerleştirin (bkz. 4.1,
S.37).
Cihazı onarıma gönderin.
Uygulamayı kaydetmeye devam
etmek için: SD kartı yerleştirin (bkz.
4.12.1, S.57), verileri SD karta
SD kart takılı değil ve uygulama
kopyalayın (bkz. 4.12.2, S.58) ve
süresi > 4 h-10 h
uygulamaya SD kartla devam edin.
Uygulamaya devam edin ve veri
kaydının geri kalanından vazgeçin.
Yeni SD kartı yerleştirin (bkz.
4.12.1, S.57), cihazı kapatın (bkz.
SD kart yazılırken veya okunurken 4.5, S.45) ve en az 30 s sonra
yeniden açın (bkz. 4.4, S.45).
hata oluştu
Uygulamaya devam edin ve veri
kaydının geri kalanından vazgeçin.
Yeni SD kartı yerleştirin (bkz.
4.12.1, S.57), cihazı kapatın (bkz.
4.5, S.45) ve en az 30 s sonra
SD kart doldu
yeniden açın (bkz. 4.4, S.45).
Takılı SD karttaki verileri silin (bkz.
4.12.3, S.59).
Yeni SD kartı yerleştirin (bkz.
4.12.1, S.57), cihazı kapatın (bkz.
SD kart mevcut değil/algılanmadı
4.5, S.45) ve en az 30 s sonra
yeniden açın (bkz. 4.4, S.45).
MEDUCORE Standard
TR
97
Alarmlar ve arızalar
Alarm
Nedeni
Nabız oksimetri sensörü bağlantı
kablosu arızalı
SpO2 sensörü arızalı
SpO2 sensör yerleşimini kontrol
edin
SpO2 sensörünü takın
SpO2 sinyal kalitesi
Tarih hatalı
Çözüm yolu
Nabız oksimetri sensörünün
bağlantı kablosunu değiştirin.
Nabız oksimetri sensörünü
Nabız oksimetri sensörü arızalı
değiştirin.
Nabız oksimetri sensörünü hastaya
Nabız oksimetri sensörü hasta
üzerinde değil veya hastaya doğru doğru biçimde sabitleyin (bkz.
4.3.1, S.42).
şekilde sabitlenmemiştir
Nabız oksimetri sensörünün SpO2
Nabız oksimetri sensörünün SpO2
fişi cihaza takılmamıştır veya doğru
fişini cihaza doğru biçimde takın.
biçimde takılmamıştır
Nabız oksimetri sensörünü hastaya
doğru biçimde sabitleyin (bkz.
4.3.1, S.42).
SpO2 sinyal kalitesi < %40
Tıbbi açıdan endike ise uygun
tedaviyi uygulayın.
Aküyü yerleştirin (bkz. 4.1, S.37).
Tarih okunurken hata oluştu
Tarihi yeniden ayarlayın.
Yeniden ortaya çıktığında: Cihazı
Dahili modül arızalı
onarıma gönderin
8.2 Arızalar
Arızaları tablo yardımıyla hemen gideremiyorsanız, cihazın
onarılması için üretici WEINMANN Emergency firmasına veya yetkili
satıcınıza başvurun. Daha büyük zararlardan kaçınmak için cihazı
kullanmaya devam etmeyin.
8.2.1 Cihaz
Cihaz açılmıyor
98
TR
Nedeni
Akü cihaza doğru
yerleştirilmemiştir veya akü
bitmiştir
Akü bitmiştir ve cihaz elektrik
şebekesine bağlı değildir
Cihaz arızalı
MEDUCORE Standard
Çözüm yolu
Aküyü kontrol edin.
Güç kaynağını kontrol edin.
Cihazı onarıma gönderin.
WM 67361a 08/2014
Arıza
Alarmlar ve arızalar
Arıza
Nedeni
Cihaz kapanmıyor
Hatalı kullanım
Fonu sarı renkte olan hata mesajı
Geçici cihaz arızası
Cihaz arızalı
İşlev kontrolü durum raporunda
kırmızı çarpı işareti var
Bileşen çalışmaya uygun değil
İşlev kontrolü başlamıyor
Akü zayıf veya bitti
Çözüm yolu
Açma/kapama
tuşunu en az
2 saniye basılı tutun.
Cihazı kapatın (bkz. 4.5, S.45) ve
yeniden açın (bkz. 4.4, S.45). İşlev
kontrolü yapın (bkz. 7.2, S.89).
Cihazı onarıma gönderin.
bkz. “7.3 İşlev kontrolü başarılı
olmadığında”, Sayfa 93
Tam şarjlı akü yerleştirin ve işlev
kontrolünü yeniden başlatın.
8.2.2 Defibrilasyon
Nedeni
Çözüm yolu
Defibrilasyon elektrotlarını hastaya
doğru biçimde sabitleyin (bkz. 4.6,
Defibrilatör elektrotları hastaya
Defibrilasyon elektrotları hastaya S.46).
sabitlenmiş olmasına ve ped fişinin
Defibrilasyon elektrotlarının ped
doğru şekilde sabitlenmemiştir
cihaza bağlı olmasına rağmen Ped
veya ped fişi cihaza doğru şekilde fişini doğru biçimde cihaza takın.
elektrotlarını kontrol edin
takılmamıştır
Defibrilasyon elektrotlarını
alarmı gösteriliyor
değiştirin.
Cihazı onarıma gönderin.
WM 67361a 08/2014
Arıza
MEDUCORE Standard
TR
99
Alarmlar ve arızalar
8.2.3 Akü
Arıza
Aküdeki durum tuşuna
basıldığında hata göstergesi
kırmızı renkte yanıyor veya
cihazdaki akü durumu göstergesi
kırmızı renkte yanıyor
Durum tuşuna basıldığında akü
herhangi bir tepki vermiyor.
Nedeni
Akü arızalı
Çözüm yolu
Aküyü değiştirin.
Akü sıcaklığı izin verilen aralık
dışındadır (> 70 °C)
Aküyü izin verilen sıcaklık aralığı
dahilinde kullanın (bkz. 12.1.3,
S.109).
Akü tamamen boşaldı ve aşırı
deşarj durumunu önlemek için
devreden çıktı
Aküyü 24 saat cihaz içinde şarj
edin (bkz. 4.2.2, S.38). 24 saatten
sonra:
• Yeşil LED yanıyor: Akü tam
şarjlı ve kullanılmaya hazır
• Kırmızı LED veya yanan LED
yok: Akü arızalı. Aküyü
değiştirin.
Cihazın akülü çalışma modundaki Akü, çalışma ömrünün sonuna
çalışma süresi çok az
gelmiş
Aküyü değiştirin.
Aküyü izin verilen sıcaklık aralığı
Akü
sıcaklığı
<
0
°C
veya
>
45
°C
dahilinde şarj edin (bkz. 12.1.3,
Akü dolu olmamasına rağmen şarj
S.109).
olmuyor
Akü arızalı
Aküyü değiştirin.
8.2.4 6 kanal EKG
Nedeni
EKG kablosu cihaza takılı olmasına
Cihaz takılı olan EKG kablosunu
rağmen EKG fişini takın alarmı
tanımıyor
gösteriliyor
EKG kablosu cihaza bağlı değil
ama EKG fişini takın alarmı
görülmüyor
Cihaz yanlışlıkla EKG kablosunun
Cihazı onarıma gönderin.
takılı olduğunu algılıyor
EKG elektrotları hastaya
sabitlenmiş olmasına rağmen EKG EKG elektrotları hastaya doğru
elektrot yuvasını kontrol edin biçimde sabitlenmemiştir
alarmı gösteriliyor
100
TR
Çözüm yolu
Fiş bağlantısını kontrol edin.
EKG kablosunu değiştirin.
Cihazı onarıma gönderin.
MEDUCORE Standard
EKG elektrotlarını hastaya doğru
biçimde sabitleyin (bkz. 4.3.2,
S.44).
EKG kablosunu değiştirin.
Cihazı onarıma gönderin.
WM 67361a 08/2014
Arıza
Alarmlar ve arızalar
WM 67361a 08/2014
Arıza
Nedeni
Çözüm yolu
EKG kablosu hastaya sabitlenmedi
veya doğru biçimde sabitlenmedi Cihaz yanlışlıkla EKG kablosunun
Cihazı onarıma gönderin.
hastaya takılı olduğunu algılıyor
ama EKG elektrot yuvasını
kontrol edin alarmı görülmüyor
MEDUCORE Standard
TR
101
Alarmlar ve arızalar
8.2.5 Nabız oksimetri
Arıza
Nedeni
Nabız oksimetri sensörü cihaza
takılı olmasına rağmen SpO2
fişini takın alarmı gösteriliyor
Cihaz takılı olan nabız oksimetri
sensörünü tanımıyor
Cihaz yanlışlıkla nabız oksimetri
Nabız oksimetri sensörü cihaza
bağlı değil ama SpO2 fişini takın sensörünün takılı olduğunu
algılıyor
alarmı görülmüyor
Çözüm yolu
Fiş bağlantısını kontrol edin.
Nabız oksimetri sensörü bağlantı
kablosunu değiştirin.
Nabız oksimetri sensörünü
değiştirin.
Cihazı onarıma gönderin.
Cihazı onarıma gönderin.
Nabız oksimetri sensörü hastaya
takılı olmasına rağmen SpO2
sensör yuvasını kontrol edin
alarmı gösteriliyor
Nabız oksimetri sensörünü hastaya
doğru biçimde sabitleyin (bkz.
4.3.1, S.42).
Nabız oksimetri sensörünü hastaya Nabız oksimetri sensörü bağlantı
kablosunu değiştirin.
doğru biçimde sabitlenmemiştir
Nabız oksimetri sensörünü
değiştirin.
Cihazı onarıma gönderin.
Nabız oksimetri sensörü hastaya
sabitlenmedi veya doğru biçimde
sabitlenmedi ama SpO2 sensör
yuvasını kontrol edin alarmı
görülmüyor
Cihaz yanlışlıkla nabız oksimetri
sensörünün hastaya takılı
olduğunu algılıyor
WM 67361a 08/2014
Cihazı onarıma gönderin.
102
TR
MEDUCORE Standard
Bakım
9
Bakım
9.1 Genel Bilgiler
Bakım işleri, teknik güvenlik kontrolleri, muayeneleri ve onarım
işlerini kapsayan bakım önlemleri yalnız üretici tarafından veya
onun açıkça yetki verdiği uzman personel tarafından yürütülebilir.
9.2 Zaman aralıkları
İlgili parça
Cihaz
Akü
Uygulayıcı
2 yılda bir teknik güvenlik kontrolü
Üretici veya onun açıkça yetki
verdiği uzman personel
Bakım gerektirmez
Cihaz içinde depolarken: Her 3 ayda bir şarj edin.
Cihaz dışında depolanırken: Her 5 ayda bir şarj edin.
Tavsiye: Aküyü 2 yıl sonunda değiştirin.
Aksesuarlar için de aynı zaman aralıkları geçerlidir. Aksesuarlara ait
kullanma talimatlarını dikkate alın.
WM 67361a 08/2014
Aksesuarlar (örn. şarj ünitesi)
Süre
Bakım gerektirmez
MEDUCORE Standard
TR
103
Depolama
10 Depolama
10.1 Genel Bilgiler
Cihazı öngörülen ortam koşullarında depolayın (bkz. “12.1 Teknik
veriler”, Sayfa 107).
10.2 Cihazın depolanması
1. Cihazı kapatın (bkz. “4.5 Cihazın kapatılması”, Sayfa 45).
2. Gerekli olması halinde: Cihazın fişini prizden çekin.
3. Aküyü çıkarın.
4. Cihazı temizleyin ve dezenfekte edin (bkz. “6.3 Cihazın hijyenik
olarak hazırlanması”, Sayfa 87).
5. Cihazı kuru bir yerde depolayın.
Sonuç
Cihaz kuru olarak depolanıyor.
10.3 Akünün depolanması
Koşul
•
Cihaz ve akü temizlenmiş ve dezenfekte edilmiş olmalıdır (bkz.
“6.3 Cihazın hijyenik olarak hazırlanması”, Sayfa 87).
•
Akü tam şarj edilmiştir olmalıdır.
•
Mevcut olması halinde: Yedek akü tam şarj edilmiş olmalıdır.
1. Aküyü akü bölmesine yerleştirin ve cihazı kuru olarak
depolayın.
veya
WM 67361a 08/2014
Aküyü cihaz dışında kuru bir ortamda depolayın.
104
TR
MEDUCORE Standard
Depolama
Akünün tekrar şarj edilmeden uzun süre depolanması sonucu
maddi hasar tehlikesi!
Akünün tekrar şarj edilmeden uzun süre depolanması emniyet
kapamasına ve akünün tahrip olmasına neden olabilir.
 Akü cihaz içinde gerilim beslemesiz depolanırken: Her 3 ayda
bir şarj edin.
 Akü cihaz dışında depolanırken: Her 5 ayda bir şarj edin.
2. Akünün düzenli aralıklarla şarj edilmesi:
Depolama türü
Her 3 ayda bir
Cihaz dışında
Her 5 ayda bir
Akü kuru olarak depolanır ve işletmeye hazırdır.
WM 67361a 08/2014
Sonuç
Şarj aralığı
Gerilim beslemesi olmadan cihaz
içinde
MEDUCORE Standard
TR
105
Bertaraf
11 Bertaraf
11.1 Elektronik hurda
Ürünü evsel atıklar ile atmayın. Kurallara uygun olarak atılması için
lütfen yetkili ve sertifikalı elektronik atık toplama merkezlerine
başvurun. Bu toplama yerlerinin adreslerini, çevre koruması
yetkililerinden veya belediye yönetiminizden öğrenebilirsiniz.
Cihaz ambalajını (karton ve ek parçaları) atık kağıtla birlikte
atabilirsiniz.
Aşağıdaki ürünler elektronik hurda sayılmaktadır:
•
Cihaz
•
Nabız oksimetri sensörü
•
Nabız oksimetri sensörü bağlantı kablosu
•
EKG kablosu
•
Defibrilatör elektrotları
•
EKG elektrotları
•
Adaptör
11.2 Akü
WM 67361a 08/2014
Kullanılmış aküler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Lütfen
WEINMANN Emergency firmasına veya bertaraf işleminden
sorumlu kamu kuruluşuna başvurun.
106
TR
MEDUCORE Standard
Ek
12 Ek
12.1 Teknik veriler
12.1.1 Teknik veriler, cihaz
Özellik
Ürün sınıfı direktifi
93/42/AET
Boyutlar (G x Y x D)
Ağırlık:
Akü hariç
Akü ile
Kullanım sırasında:
Sıcaklık aralığı
Nem
Hava basıncı
IIb
206 mm x 137 mm x 130 mm
1,7 kg
2,2 kg
0 °C ile 50 °C arası
%0 RH ile %95 RH arası
533 hPa ile 1100 hPa arası
533 hPa, normal atmosfer şartları altında maksimum 5000 m
uygulama irtifasına karşılık gelir.
-30 °C (maksimum 48 h) ile +70 °C arası
%0 RH ile %95 RH arası, yoğunlaşmasız
12 V - 15 V
30 W
12 V
500 m
15 V
Elektrik fişi çekilerek cihazın tüm kutupları şebekeden ayrılır
Sürekli çalışma
WM 67361a 08/2014
Depolama/taşıma:
Sıcaklık aralığı
Nem
Elektrik bağlantısı (anma voltajı)
Maksimum güç çekişi
Araç şebekesinde çalışma:
Anma voltajı
Araç şebekesinin maksimum iç direnci
Adaptör WM 28937 ile şebekeye bağlı
çalıştırma:
Anma voltajı
Şebekeden ayrılma
Çalışma türü
Cihaz
MEDUCORE Standard
TR
107
Ek
Özellik
EN 60601-1 uyarınca sınıflandırma:
• Elektrik çarpmasına karşı koruma
şekli
• Elektrik çarpmasına karşı koruma
düzeyi (SpO2)
• Elektrik çarpmasına karşı koruma
düzeyi (EKG)
• Elektrik çarpmasına karşı koruma
düzeyi (ped)
Koruma düzeyi
• Katı maddelere karşı korumalı
• Toza karşı korumalı
• Zararlı etkisi olan suya karşı
korumalı
EN60601-1-2’ye göre elektromanyetik
uyumluluk (EMU):
Parazit yayma
Parazite karşı dayanım
Elektronik cerrahiden kaynaklanan
hatalı çalışmaya karşı koruma
Alarmların ses düzeyi
Uygulanan standartlar
Reanimasyon protokolü
Koruma sınıfı II
Koruma düzeyi BF
Koruma düzeyi CF
Koruma düzeyi BF
IP54
Test parametreleri ve sınır değerleri ihtiyaç halinde üretici
WEINMANN Emergency firmasından istenebilir.
EN 55011
EN 61000-4 (Bölüm 2 ila 6, 8 ve 11)
RTCA DO 160 F
Evet
5,7" TFT renkli ekran
Çözünürlük 320 piksel x 240 piksel
40 dBA ile 90 dBA arası
EN 60601-1
EN 60601-2-4
EN 60601-2-25
EN 60601-2-27
EN 60601-2-49
EN 80601-2-61
EN 1789
RTCA DO 160 F
ILCOR/ERC/AHA 2010
Yapısal değişiklik yapma hakkı saklıdır.
108
TR
MEDUCORE Standard
WM 67361a 08/2014
Ekran
Cihaz
Ek
12.1.2 Teknik veriler, defibrilasyon elektrotları
Özellik
Teslimat durumu
Polarizasyon
Kablo uzunluğu
Elektrot yüzeyi
Raf ömrü
Depolama için sıcaklık aralığı
Defibrilatör elektrotları
Kendinden yapışkanlı tek kullanımlık elektrotlar,
bağlantı fişi (ped fişi) dışarıda kalacak şekilde
ambalajlanmıştır
Polarize değildir (uçların karışmasında bir sakınca
yoktur)
1,2 m
Her biri 86 cm2 (erişkinler için defibrilasyon
elektrotları)
Her biri 54 cm2 (çocuklar için defibrilasyon
elektrotları)
Üretim tarihinden itibaren 30 ay
0 °C ile 50 °C arası
12.1.3 Teknik veriler, akü
Özellik
Tip
Boyutlar (G x Y x D)
Ağırlık
Şok kapasitesi (20 °C'de, akü yeni ve tam şarjlı iken)
İzleme kapasitesi
Anma kapasitesi
Anma voltajı
Şarj süresi (%0'dan %95'e kadar)
Şarj sıcaklığı
Çalışma için sıcaklık aralığı
Taşıma/depolama:
Sıcaklık aralığı
WM 67361a 08/2014
Nem
Kullanım ömrü
Şarj aralıkları
Reanimasyon uygulaması için çalışma süresi
Akü
Li-İon
97 mm x 127 mm x 33 mm
450 g
150 J'de 380 şok
6 saat
4,3 Ah ( 46,4 Wh)
10,8 V
3,5 saat
0 °C ile +45 °C arası
-20 °C ile +50 °C arası
-30 °C ile +70 °C arası (+60 °C üzerinde maksimum
bir hafta)
%0 RH ile %95 RH arası, yoğunlaşmasız
En az 300 döngü
Akü cihaz içinde gerilim beslemesiz depolanırken:
Her 3 ayda bir
Cihaz dışında depolanırken: Her 5 ayda bir
Şok modunda: 150 J'de 130 şok ve şebekeye bağlı
olmadan 4 saat izleme
MEDUCORE Standard
TR
109
Ek
12.1.4 Teknik veriler, CARDIObiphasic defibrilasyon
sistemi
Defibrilasyon sistemi
Otomatikleştirilmiş (tek tuşla kumanda)
Bifazik, akım sınırlamalı, empedans kompenzasyonlu
Şok sekansı
Analiz süresi
Analiz ve şok hazırlığı süresi
AED modunda:
• Enerji kaynağı tam şarjlıyken
• 15 deşarjdan sonra
• 6 deşarjdan sonra
Cihazın açılması, AED modunda analiz ve şok
hazırlığı süresi:
• Enerji kaynağı tam şarjlıyken
• 15 deşarjdan sonra
• 6 deşarjdan sonra
CPR aşaması ayarlanabilir
Enerji yüksekliği ayarlanabilir
Manuel modunda şok hazırlığı süresi
Empedans kompenzasyonu
Defibrilasyon voltajı
Bir defibrilasyon şokundan sonra defibrilasyon
elektrotları derivasyonu için dinlenme süresi
200 
5
Ayarlanabilir:
• Şok serisi: 1 şok ile 6 şok arası
• Enerji seyri:
1. Şok: 5 J - 200 J
Diğer şoklar: 5 J - 200 J
8s
8 s - 15 s
8 s - 15 s
8 s - 15 s
< 25 s
< 25 s
< 25 s
75 s - 300 s
5 J - 200 J (bkz. “12.1.13 Kardiyo bifazik şok
darbesi”, Sayfa 119)
2 s - 15 s (seçilen şok enerjisine bağlı olarak)
Evet
2 kV
5s
•
•
Analiz ünitesi
110
TR
MEDUCORE Standard
Şoklanabilir bir sinyal yoksa kondansatör şarjı
iptal edilir
İlk analizde şoklanabilir bir sinyal algılanmışken
ancak şarj sırasında şoklanamaz bir sinyal ortaya
çıkarsa kondansatör şarjı iptal edilir
WM 67361a 08/2014
Özellik
Çalışma modu
Şok biçimi
Hasta empedansı:
Maksimum
Minimum
Ek
12.1.5 Teknik veriler, EKG izleme sistemi
Özellik
6 kanal EKG'de maksimum hasta empedansı
Saptanan nabız (EKG kablosu üzerinden alınan EKG
derivasyonu veya defibrilasyon elektrotları üzerinden
derivasyon)
Doğrudan kalp üzerinde uygulanmaya uygunluğu
Kalp pili darbelerinde görüntülenen nabız (EKG
kablosu üzerinden EKG derivasyonunda)
Cihaz tarafından algılanan kalp pili darbeleri:
Genlik
Sinyal genişliği
Aşırı salınım
Güç kaynağı kesintisi > 30 s olduğunda cihazın
çalışma modu
Düşen elektrot algılaması
Gürültü bastırma
Solunum algılama
Maksimum T dalga bastırma
Kalp frekansı saptaması
30 bpm - 250 bpm
Tip CF (6 kanal EKG)
Kalp pili darbeleri algılandığında nabız yerin "---"
işareti gösterilir.
< 0,5 ms, > 2 ms
< 2 mV
Saptanmaz
Cihaz güç kayağından ayrıldığında akü tarafından
beslenir
Evet
Evet
Hayır
0,9 mV
7'ye kadar kalp atışı fasılasının ortalaması alınarak
kalp frekansı ortalama değeri oluşturulur, her kalp
atışıyla veya en az saniyede bir güncellenir
Tüm kompleksler algılanır. Kalp frekansı göstergesi
saptanan en kısa ve en uzun RR fasılası arasındadır.
< 2,5 M, 6 kanal EKG için
6s
5s
7s
Evet
2s
WM 67361a 08/2014
Kalp frekansı doğruluğu (düzensiz kalp ritmindeki
davranış)
Girişler ve giriş empedansı
Taşikardi alarm süresi
Kalp frekansı göstergesi yanıt süresi:
Ani artış
Ani düşüş
CISPR 11’e uygundur
Bir defibrilasyon şokundan sonraki dinlenme süresi
EKG izleme sistemi
500 k
MEDUCORE Standard
TR
111
Ek
12.1.6 Teknik veriler, CARDIOlogic EKG analiz sistemi
Özellik
Analiz süresi (VF/VT)
Analiz için kullanılan EKG derivasyonu
Empedans ölçümü
İmplant kalp pillerine tepki
Asistoli eşiği
VF/VT hassasiyeti
Özgüllük
EKG analiz sistemi
EKG monitoring sırasında kesintisiz analiz
II
Elektrotların kontağını kontrol eder, enerjiyi hasta
empedansına uyarlar
İmplant kalp pillerinin darbeleri doğru aritmi
algılamasını olumsuz etkileyebilir veya engelleyebilir.
Bunun sonucunda defibrilasyona elverişli ritimlerin
hepsi algılanamayabilir ve belli şartlar altında cihaz
şok verilmesini önermez.
0,1 mV
%94,5
> %97
12.1.7 Teknik veriler, nabız oksimetri
İşlevsel oksijen doygunluğu
Biyo uyumluluk
112
TR
MEDUCORE Standard
Nabız oksimetri
%45 ilâ %100
±%5
20 bpm - 300 bpm
660 nm/905 nm
Normalleştirilmiş
8s
12 s
500 ms
20 s
+5 °C ilâ +40 °C
-20 °C ilâ +70 °C
<1s
Nabız oksimetri sensörü işlevsel oksijen
doygunluğunu göstermek için kalibre edilmiştir ve bir
işlev test düzeneğiyle kalibre edilmemelidir.
Nabız oksimetri sensörü lateks içermez. Üretiminde
kullanılan hiçbir malzeme lateks proteini içermez.
Hastayla temas eden malzemeler kapsamlı biyo
uyumluluk testlerinden geçirilmiştir. İstek üzerine
ayrıntılı bilgiler verilebilir.
WM 67361a 08/2014
Özellik
SpO2 gösterge aralığı
Gösterge hassasiyeti
Nabız frekansı
Maksimum yoğunluklu dalga boyları
Eğri biçimi
SpO2 ortalama değerinin güncellenme sıklığı
Bildirim
Veri güncelleme
Alarm koşulu
Sıcaklık aralığı
Kullanım sırasında:
Depolama
Alarm üretme
Ek
12.1.8 Teknik veriler, kullanım/veri yönetimi
Özellik
Ekran
Ses çıkışları
Uygulama dokümantasyonu
Veri aktarma
Veri değerlendirme
Kullanım/veri yönetimi
Işıklı simgeler
Cihaz durum göstergeleri
Sesli uyarılar
Alarm sesleri
Sinyal sesleri
Otomatik EKG verileri ve olay verileri kaydı
SD kart üzerinden: SD kart, maks. 2 GB
PC yazılımı DEFIview üzerinden
WM 67361a 08/2014
12.1.9 Teknik veriler, alarm gecikme süreleri
Alarm
Akü arızalı
Aküyü yerleştirin
Asistoli
• Hasta bu kondisyonda bağlanır
• Hasta zaten bağlıdır
EKG modülü arızalı
Kalp frekansı
(defibrilasyon elektrotlarından
alınan derivasyon)
• Hasta bu kondisyonda bağlanır
• Hasta zaten bağlıdır
Kalp frekansı
(defibrilasyon elektrotlarından
alınan derivasyon)
• Hasta bu kondisyonda bağlanır
• Hasta zaten bağlıdır
Kalp frekansı
(EKG elektrotlarından alınan
derivasyon)
• Hasta bu kondisyonda bağlanır
• Hasta zaten bağlıdır
Kalp frekansı
(EKG elektrotlarından alınan
derivasyon)
• Hasta bu kondisyonda bağlanır
• Hasta zaten bağlıdır
Nabız
Nabız
Gecikme süresi
10,0 s
10,0 s
9,6 s
8,5 s
10,0 s
3,0 s
1,7 s
9,7 s
6,0 s
8,0 s
2,0 s
14,9 s
5,0 s
10,0 s
10,0 s
MEDUCORE Standard
TR
113
Ek
Alarm
SpO2 doygunluğu
SpO2 sinyal kalitesi
VF/VT
• Hasta bu kondisyonda bağlanır
• Hasta zaten bağlıdır
Gecikme süresi
10,0 s
10,0 s
11,3 s
5,3 s
12.1.10 Teknik veriler, uygulama verilerinin
kaydedilmesi
Belleğe kayıt saati
(6 kanal EKG ve SpO2 yok)
Dahili cihaz belleği
8
(100 MB)
SD kart WM 29791 (2 GB) 160
Belleğe kayıt saati
(6 kanal EKG ve SpO2 var)
6,6
133
12.1.11 Teknik veriler, elektromanyetik uyumluluk
(EMU)
Elektrikli tıbbi cihazlar elektromanyetik uyumluluk (EMU)
bakımından özel korunma önlemlerine tabidirler. Bunlar ilgili
belgelerinde belirtilen EMU uyarılarına uygun olarak kurulmalıdır ve
çalıştırılmalıdır.
WM 67361a 08/2014
Güç şebekesindeki parazitlerden dolayı tedavi gecikmesi
olabilir!
Güç şebekesinden kaynaklanan geçici veya darbe şeklindeki
parazitler EKG sinyalinde artefaktlara yol açabilir ve cihazın
işlevlerini olumsuz yönde etkileyip tedaviyi geciktirebilirler.
 Aşırı parazitli güç şebekelerinde cihazı yalnızca aküyle çalıştırın.
114
TR
MEDUCORE Standard
Ek
Ayırma Mesafeleri
Taşınabilir ve mobil YF telekomünikasyon cihazları ile
MEDUCORE Standard arasında önerilen ayırma mesafeleri
MEDUCORE Standard cihazı, YF parazitleri bakımından kontrol edilen elektromanyetik ortamlarda
kullanıma uygundur. Müşteri veya MEDUCORE Standard cihazının kullanıcısı, taşınabilir ve mobil YF
telekomünikasyon cihazları (vericiler) ve MEDUCORE Standard cihazı arasında asgari mesafeyi korumak
suretiyle elektromanyetik parazitlerden kaçınabilir (YF telekomünikasyon cihazının çıkış gücüne bağlıdır,
bkz. aşağıya).
Gönderme frekansına bağlı ayırma mesafesi, m olarak
YF cihazın W
150 kHz Monitör olarak kullanıldığında
cinsinden anma 150 kHz 80 MHz, ISM
80 MHz 800 MHz gücü
80 MHz
800 MHz
2,5 GHz
bantlarında
0,01
0,12
0,12
0,4
0,77
0,1
0,38
0,38
1,3
2,4
1
1,2
1,2
4
7,7
10
3,8
3,8
13
24
100
12
12
40
77
Taşınabilir ve mobil YF telekomünikasyon cihazları ile
MEDUCORE Standard arasında önerilen ayırma mesafeleri
Gönderme frekansına bağlı ayırma mesafesi, m olarak
Defibrilatör olarak
Defibrilatör: Amaçlanmamış bir
YF cihazın W
enerji çıkışı yoktur
kullanıldığında
cinsinden anma
150 kHz gücü
150 kHz 80 MHz 800 MHz 80 MHz, ISM
800 MHz
2,5 GHz
80 MHz
bantlarında
0,01
0,12
0,27
0,06
0,12
0,1
0,38
0,66
0,15
0,38
1
1,2
2,7
0,6
1,2
10
3,8
6,6
1,5
3,8
100
12
27
6
12
WM 67361a 08/2014
Ayrıntılı teknik veriler üretici WEINMANN Emergency firmasından
istenebilir.
MEDUCORE Standard
TR
115
Ek
12.1.12 Fabrika ayarları
Ana menü
Menü satırı
EKG ayarları
Genlik ölçme
Hız
EKG filtresi
Eğri grafiği
SpO2 ayarları
SpO2 hızı
Alarm sınırları ayarlama
Kalp frekansı
Kalp frekansı
Nabız
Nabız
SpO2 doygunluğu
Sistem ayarları
Ses düzeyi
Gösterge
Fabrika ayarı
10 mm/mV
25 mm/s
50 Hz
2 küçük eğri
25 mm/s
120/dak.
40/dak.
120/dak.
40/dak.
%90
Ön ayar
Parlaklık
Fon rengi
%90
%80
Beyaz
Operatör menüsü
Menü satırı
AED ayarları
Analiz türü
Eğrileri göster
Başlatma modu
Erişkin AED ayarları
Şok serisi
Kalp masajı safhası
116
TR
Otomatik
Hayır
Erş.
İlk şok
Diğer şoklar
Süre
Solunum arası
CV oranı
İntübasyon var mı?
MEDUCORE Standard
1 şok
150 J
200 J
120 s
5s
30:2
Hayır
WM 67361a 08/2014
Enerji seyri
Fabrika ayarı
Ek
Menü satırı
Ses çıkışları
Sesli uyarılar
Metronom
Metronom frekansı
Fabrika ayarı
Defib. + CPR
Evet
100/dak.
İlk şok
Diğer şoklar
Süre
Solunum arası
CV oranı
İntübasyon var mı?
Sesli uyarılar
Metronom
Metronom frekansı
1 şok
75 J
75 J
120 s
5s
30:2
Hayır
Defib. + CPR
Evet
100/dak.
Kalp frekansı
Kalp frekansı
Nabız
Nabız
SpO2 doygunluğu
2 min
Manuel mod
1 min
120/dak.
40/dak.
120/dak.
40/dak.
%90
Çocuk AED ayarları
Şok serisi
Enerji seyri
Kalp masajı safhası
Ses çıkışları
Alarm ayarları
Sesler duraklatıldı
Sesler kapalı
Hatırlatma sinyali
Alarm sınırları ön ayarları
50 Hz
Almanca
Monitör modu
2 küçük eğri
Serbest
150 J
WM 67361a 08/2014
Bölgesel ayarlar
Şebeke frekansı
Dil
Başlangıç ayarları
Mod
Eğri grafiği
Manuel mod
Şok enerjisi
MEDUCORE Standard
TR
117
Ek
Güncelleme menüsü
Fabrika ayarı
No
No
No
WM 67361a 08/2014
Menü satırı
SpO2
Manual Mode
3-/6-channel ecg
118
TR
MEDUCORE Standard
Ek
12.1.13 Kardiyo bifazik şok darbesi
Kardiyo bifazik şok darbesinin özelliği maksimum akımının
sınırlanmasıdır. Çoğunlukla aşırı yüksek elektriksel akımlardan,
özellikle de hasta empedansı düşük olduğunda, kaynaklanan
miyokart hasarı riski büyük ölçüde azaltılır.
Çalışma prensibi
Verilen akım bir nominal değere uygun olarak kontrol edilir, bu
sayede testere biçimindeki sinyal oluşur.
Akım
Zaman
12-1 Kardiyo bifazik şok darbesinin prensip şeması
Verilen elektriksel gücün ikinci (negatif) ve birinci (pozitif) fazları
arasındaki oran ortalama 0,38'dir.
Güvenlik nedeniyle 2000 Volt’tan büyük olan voltajlar
kullanılmamaktadır. Bundan, hasta empedansına bağlı olarak açığa
çıkan akımlar aşağıdaki grafikte örnek olarak gösterilmiştir.
WM 67361a 08/2014
I (A)
150 jullük darbe
t (ms)
12-2 Hasta empedansına bağlı akımlar
MEDUCORE Standard
TR
119
Ek
Verilen enerji, J
Verilen enerjilerin doğruluğu
5
10
15
20
30
50
70
100
120
150
170
200
25
2,6
5,2
7,8
10,2
15,4
26
37
53
63,6
79,6
91,2
128,9
50
5,4
10,8
15,7
19,9
30,2
50,2
71,1
102
122,3
152
174,1
201,2
Hasta empedansı, 
75
100
125
150
7,8
6,8
6
5,4
13,2
11,6
10,2
9,3
20,4
18,4
16,5
15,3
25,6
23,4
21
19,2
42,1
40,2
36,7
33,9
72,1
72
65,7
60,3
105,6 108,9 100,7
93,5
135,6 134,1 123,2 113,3
153,7 148,3 137,2 127,1
181,7 170,9 157,7 146,3
190,7 186,7 180,9 165,8
211,6 208,3 205,6
196
175
4,9
8,4
13,6
17,5
31,1
55,6
85,7
104,9
116,8
134,7
157,7
187,5
200
4,4
7,6
12,4
16
28,8
51,6
79,9
96,3
107,9
126,7
144,3
179,5
Doğruluk
±3 J
±3 J
±3 J
±%15
±%15
±%15
±%15
±%15
±%15
±%15
±%15
±%15
Empedansa bağlılık – farklı hasta empedanslarında enerji
seyri
WM 67361a 08/2014
Akım kontrolü sayesinde uygulanan empedans kompenzasyonu
artan hasta empedansıyla birlikte, verilen enerjinin artmasına yol
açar. Verilen maksimum enerjiye ulaşıldığında, enerji, daha büyük
empedanslarda Ohm yasası nedeniyle azalır.
120
TR
MEDUCORE Standard
Ek
12.2 Teslimat Kapsamı
12.2.1 Standart Teslimat Kapsamı
SpO2 ölçümü yapan MEDUCORE Standard
SpO2 ölçümü yapan ana cihaz
Akü
Erişkinler için defibrilasyon elektrotları
Erişkinler ve çocuklar için EKG elektrotları
ERC EKG kablosu
Set, sabitleme elemanları
SD kart
Nabız oksimetri sensörü, ebat M
Nabız oksimetri sensörü bağlantı kablosu
Teslim alma belgesi
Kullanma kılavuzu MEDUCORE Standard
Ürün
numarası
WM 45010
WM 45045
WM 40116
WM 45201
WM 45150
WM 15785
WM 29791
WM 45127
WM 45152
WM 67395
WM 67361
SpO2 ölçümü yapmayan MEDUCORE Standard
WM 45005
Parça
Parça
WM 67361a 08/2014
WM 45000
SpO2 ölçümü yapmayan ana cihaz
Akü
Erişkinler için defibrilasyon elektrotları
Erişkinler ve çocuklar için EKG elektrotları
ERC EKG kablosu
Set, sabitleme elemanları
SD kart
Tıbbi ürünler kitapçığı
Teslim alma belgesi
Kullanma kılavuzu MEDUCORE Standard
MEDUCORE Standard
Ürün
numarası
WM 45090
WM 45045
WM 40489
WM 45201
WM 45150
WM 15785
WM 29791
WM 16212
WM 67395
WM 67361
TR
121
Ek
12.2.2 Aksesuar
İhtiyaç duymanız halinde aksesuarları ayrı olarak sipariş
edebilirsiniz. Güncel aksesuar listesini, www.weinmannemergency.de İnternet adresinden veya yetkili satıcıdan temin
edebilirsiniz.
Ürün
numarası
Şarj istasyonu
WM 45190
Koruma ve taşıma çantası
WM 45170
PC yazılımı DEFIview
WM 45120
Adaptör Tip FW7788M/15, güç kablosu WM 17465 dâhil
WM 28305
Çocuklar için defibrilasyon elektrotları
WM 45171
Nabız oksimetri sensörü, ebat S
WM 45126
Nabız oksimetri sensörü, ebat L
WM 45128
AHA EKG kablosu
WM 45173
Laerdal /Ambu alıştırma modeli bağlantısı için adaptör kablosu WM 45236
Parça
12.2.3 Yedek parçalar
WM 67361a 08/2014
İhtiyaç duymanız halinde yedek parçaları ayrı olarak sipariş
edebilirsiniz. Güncel yedek parça listesini, www.weinmannemergency.de İnternet adresinden veya yetkili satıcıdan temin
edebilirsiniz.
122
TR
MEDUCORE Standard
Ek
12.3 Garanti
WEINMANN Emergency, müşterileri için yeni orijinal WEINMANN
Emergency ürünü ve WEINMANN Emergency tarafından monte
edilmiş yedek parça için, ilgili ürün için geçerli olan garanti koşulları
ve aşağıda gösterilen satın alma tarihinden başlamak üzere garanti
süreleri uyarınca sınırlı bir üretici garantisi vermektedir. Garanti
koşulları internette www.weinmann-emergency.de adresinden
öğrenilebilir. Talep etmeniz halinde garanti koşullarını postayla
göndermemiz de mümkündür.
Garanti talepleri için yetkili satıcınıza başvurun.
Ürün
WEINMANN Emergency-cihazları, aksesuar
dahil (İstisna: Maskeler), tıbbi oksijen
uygulaması ve acil tıbbi uygulamalar için
Maskeler ve aksesuarları, aküler, bataryalar
(teknik belgelerde faklı şekilde
belirtilmedikçe), sensörler, hortum sistemleri
Tek kullanımlık ürünler
Garanti süreleri
2 yıl
6 ay
Yok
12.4 Uygunluk beyanı
WM 67361a 08/2014
WEINMANN Emergency Medical Technology GmbH + Co. KG
firması, bu ürünün tıbbi ürünlere ilişkin 93/42/AET sayılı
yönetmeliğin ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan eder.
Uygunluk beyanının eksiksiz metnini internette www.weinmannemergency.de adresinde bulabilirsiniz.
MEDUCORE Standard
TR
123
Center for Production, Logistics, Service
WEINMANN Emergency
Medical Technology GmbH + Co. KG
Siebenstuecken 14
24558 Henstedt-Ulzburg
GERMANY
medical technology
made in germany
WM 67361a 08/2014 TR
WEINMANN Emergency
Medical Technology GmbH + Co. KG
Frohboesestrasse 12 22525 Hamburg
GERMANY
E: customerservice@weinmann-emt.de
www.weinmann-emergency.de
T: +49 40 88 18 96-120
F: +49 40 88 18 96-481
Download