T.C. KALKINMA BAKANLIGI Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı GÖRÜNÜRLÜK REHBERİ Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı teklif çağrıları kapsamında desteklenen projelerde, KOP BKİ Başkanlığı mali desteğinin ve Kalkınma İdarelerinin ulusal düzeyde Kalkınma Bakanlığı(KB) tarafından koordine edildiğinin açıkça görünmesini sağlamak amacıyla hazırlanmıştır. Kalkınma İdareleri 642 sayılı Kanun Hükmünde Kararnamenin 2. maddesi d bendi “İlgili kamu kurum ve kuruluşlarınca talep edilmesi hâlinde, yatırım projelerinin geliştirilmesine yardımcı olmak. Kalkınma Bakanlığının belirleyeceği usul ve esaslara göre malî ve teknik destek sağlamak” kapsamınca destek alan kurum ve kuruluşlar KOP BKİ Başkanlığı mali desteğini ve KB'nin genel koordinasyonunu projelerde görünür kılmak ve tanıtmak için gerekli önlemleri almakla yükümlüdürler. Destek yararlanıcıları projeleri kapsamında, KOP BKİ Başkanlığı mali desteğinin ve KB'nın genel koordinasyonunun tanıtım ve görünürlüğünü sağlamak için ne tür faaliyetler gerçekleştireceklerini, KOP BKİ Başkanlığı mali desteğine yeterince yer verip vermediğini açıklamaktadırlar. Genel olarak; destek kapsamında ortaya çıkan her türlü tesis, makine, teçhizat ve basılı materyal üzerinde İdarenin desteği ile sağlandığını belirten ifadeler ile KOP BKİ ve KB Logolarının yer alması sağlanır. Ya r a r l a n ı c ı l a r, İdareden destek almak suretiyle yürüttükleri proje ve faaliyetlerle ilgili olarak, söz konusu desteği, açık, anlaşılır ve doğru biçimde belirtmek şartıyla, yurt içinde ve dışında makale yayımlayabilir, tebliğ sunabilir ve proje yarışmala Basın toplantıları, basın bültenleri El ilanları ve broşürler Bülten, e-bülten Web siteleri Kırtasiye (antetti kağıtlar, kartvizitler, zarflar vb.) Malzeme-ekipman etiketleri, araç panoları Tanıtım pano ve levhaları Anı plaketleri, ilan panoları Afişler, bayraklar Raporlar Fotoğraflar Görsel-işitsel yapımlar Konferans ve seminer belgeleri ile eğitim malzemeleri Sergi, fuar vb. malzemeleri 2015 logosunun doğru kullanımını temin etmek için KOP BKİ Başkanlığı görsel kimlik standartları belirlenmiştir. KOP BKİ Başkanlığı logosunda kullanılması gereken standart renkler ve logonun nasıl kullanılacağı hakkında daha detaylı bilgi için aşağıdaki sitede bulunan KOP BKİ Başkanlığı ‘Kurumsal Kimlik Kılavuzu’na bakılabilir: http://www.kop.gov.tr/ kurumsalkimlik.asp Yararlanıcı ve ortakları proje çerçevesinde kullandığı iletişim materyallerinde KOP BKİ Başkanlığı ile ilgili bilgi vermek isterse iletişim materyallerinde aşağıdaki örnekte olduğu gibi kanunda tanımlanmış ifadeleri ve onaylı tanımları kullanmalıdır. GÖRÜNÜRLÜK REHBERİ T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı İçindekiler 1. Tanımlar ......................................................................................................................... 2 2. Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı Görünürlük Usul ve Esasları ............................................................................................................. 2 3. Projelerde Uygulanacak Genel Görünürlük Kuralları .......................................... 2 4. Örnek Görünürlük Araçları ........................................................................................ 3 5. Kurumsal Kimlik Unsurları ......................................................................................... 4 5.1. İdare logosu ....................................................................................................... 4 5.2. İdare İle İlgili Açıklamalar ................................................................................ 4 5.3. Programla İlgili Açıklamalar ............................................................................ 4 6. Görünürlük Kurallarına Riayet .................................................................................. 5 1 T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı 1. Tanımlar Bu Usul ve Esasta geçen; Bakanlık: T.C. Kalkınma Bakanlığı’nı İdare: Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı’nı, KOP: Konya Ovası Projesi KOP Bölgesi: İdare’nin görev sahasında bulunan Aksaray, Karaman, Konya, Niğde İl sınırları içinde kalan bölgeyi, Uygulayıcı Kuruluş: İdarenin destek programlarından faydalanacak kamu kurum ve kuruluşlarını, ifade etmektedir. 2. Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı Görünürlük Usul ve Esasları Bu belge İdare tarafından desteklenen projelerde, mali desteği sağlayan İdarenin ve bağlı olduğu Bakanlık’ın tanıtım ve görünürlüğünün açıkça görünmesini sağlamak amacıyla hazırlanmıştır. İdarenin görevleri kısmı g bendinde: Kamu kesimi, özel kesim ve sivil toplum kuruluşları için başta kurumsal kapasite ve beşeri kaynak konuları olmak üzere, Kalkınma Bakanlığının belirleyeceği usul ve esaslara göre mevcut proje ve programlarla mükerrerlik oluşturmayacak yenilikçi destek programları tasarlamak ve uygulamak görevi verilmiştir. Bu kapsamda İdareden destek alan kurum ve kuruluşlar, İdare mali desteğini ve Bakanlık genel koordinasyonunu projelerde görünür kılmak ve tanıtmak için gerekli önlemleri almakla yükümlüdürler. 3. Projelerde Uygulanacak Genel Görünürlük Kuralları Uygulayıcı kuruluşlar projeleri kapsamında, mali desteği sağlayan İdarenin ve bağlı olduğu Bakanlık’ın tanıtım ve görünürlüğünü sağlamak için ne tür faaliyetler gerçekleştireceklerini, İdare mali desteğine yeterince yer verip vermediğini açıklamakla mükelleftir. Genel olarak; destek kapsamında ortaya çıkan her türlü tesis, makine, teçhizat ve basılı materyal üzerinde İdare desteği ile sağlandığını belirten ifadeler ile İdare ve Bakanlık logolarının yer alması sağlanır. 2 T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı Uygulayıcı kuruluşlar, İdareden destek almak suretiyle yürüttükleri proje ve faaliyetlerle ilgili olarak, söz konusu desteği, açık, anlaşılır ve doğru biçimde belirtmek şartıyla, yurt içinde ve dışında makale yayımlayabilir, tebliğ sunabilir ve proje yarışmalarına iştirak edebilir. Ancak bu gibi durumlarda bunların bir örneğinin en kısa süre içinde İdare’ye gönderilmesi zorunludur. İdare ve Bakanlık logosu en az uygulayıcı kuruluşun ve ortaklarının logolarıyla aynı büyüklükte ve görünürlükte olmalıdır. Uygulayıcı kuruluş ve/veya diğer ilgililerin Logolarının İdare ve Bakanlık logolarından daha büyük oranlarda kullanımı kesinlikle önlenmelidir. Uygulayıcı kuruluş görünürlük ve tanıtım faaliyetlerine yönelik çalışmalarında www.kop.gov.tr adresinde yer alan örneklerden faydalanabilirler. 4. Örnek Görünürlük Araçları Aşağıda, projelerde İdare mali desteğinin ve Bakanlık koordinasyonunun görünürlüğünü sağlamak amacıyla kullanılabilecek yazılı ve görsel araçlara örnekler verilmektedir. • Basın toplantıları, basın bültenleri • El ilanları ve broşürler • Bülten, e-bülten • Web siteleri • Kırtasiye (antetti kağıtlar, kartvizitler, zarflar vb.) • Malzeme-ekipman etiketleri, araç panoları • Tanıtım pano ve levhaları •Anı plaketleri, ilan panoları •Afişler, bayraklar • Raporlar • Fotoğraflar • Görsel-işitsel yapımlar • Konferans ve seminer belgeleri ile eğitim malzemeleri • Sergi, fuar vb. malzemeleri 3 T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı 5. Kurumsal Kimlik Unsurları 5.1. İdare logosu İdare logosunun doğru kullanımını temin etmek için görsel kimlik standartları belirlenmiştir. İdare logosunda kullanılması gereken standart renkler ve logonun nasıl kullanılacağı hakkında daha detaylı bilgi için aşağıdaki sitede bulunan İdare ‘Kurumsal Kimlik Kılavuzu’na bakılabilir: http://www.kop.gov.tr/kurumsalkimlik.asp 5.2. İdare İle İlgili Açıklamalar Uygulayıcı kuruluş ve ortakları proje çerçevesinde kullandığı iletişim materyallerinde İdare ile ilgili bilgi vermek isterse, iletişim materyallerinde aşağıdaki örnekte olduğu gibi kanunda tanımlanmış ifadeleri ve onaylı tanımları kullanmalıdır. KURULUŞ: Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı, 08.06.2011 tarihli ve 27958 sayılı Resmi Gazetede yayımlanan 642 sayılı Kanun Hükmünde Kararname Kanun Hükmünde Kararname ile kurulmuştur. AMAÇ: Aksaray, Karaman, Konya ve Niğde illerinden oluşan KOP Bölgesindeki ilgili kurum ve kuruluşların proje ve faaliyetlerinin uyum ve bütünlük içinde yürütülmesini sağlayacak eylem planları hazırlamak, Konya Ovası Projesi kapsamındaki uygulamaları yerinde koordine etmek, yatırımların gerektirdiği araştırma, planlama, programlama, projelendirme, izleme, değerlendirme ve koordinasyon hizmetlerinin yerine getirmek suretiyle KOP Bölgesinin kalkınmasını hızlandırmaktır. 5.3. Programla İlgili Açıklamalar Uygulayıcı kuruluş projenin hangi program kapsamına girdiğini açıklamak ve programla ilgili bilgi vermek isterse; İdarece onaylanan açıklamaları kullanmalıdır. 4 T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı 6. Görünürlük Kurallarına Riayet Bu belgede geçen kurallara ortaklar, iştirakçiler, alt yükleniciler de dâhil olmak üzere tüm ilgililer uymakla yükümlü olup, söz konusu kuralların uygulanmasından İdareye karşı uygulayıcı kuruluşlar sorumludur. Temel kural; proje faaliyetlerinde ve görünürlük ve tanıtım için kullanılan tüm materyallerde uygulayıcı kuruluş ve/veya diğer ilgililerin logolarının İdare ve Bakanlık logolarından daha büyük oranlarda veya yarışır şekilde kullanımı kesinlikle önlenmesidir. Uygulayıcı kuruluş bu belgedeki kuralları uygulamaması veya gereği gibi uygulamaması nedeniyle İdarenin maddi/manevi zarar görmesi veya zarar görme ihtimalinin öngörülmesi halinde, İdare ilgili materyallerin toplatılması da dâhil olmak üzere gereken tedbirleri alabilir. Bu durum nedeniyle meydana gelebilecek her türlü zarar ve sorumluluk uygulayıcı kuruluşa aittir. 5 T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı BASIN BİLDİRİLERİ Uygulayıcı Kuruluş T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı BASIN BÜLTENİ Türkçe, günümüzde pek çok bölgede kalabalık bir nüfus tarafından konuşulan bir dildir. Yaygın olarak kullanılan bir dilin, yabancılar tarafından öğrenilmesi doğal bir hadisedir. Türkçeyi öğrenmek isteyen yabancıların bunu öğrenmekteki amaçları çeşitlilik gösterir. Akademik çalışmalar, ticari faaliyetler, diplomatik temaslar, Türklere olan sevgi, Avrupa Birliği’ne üyelik aşamasındaki bir Türkiye’yi tanıma vb. amaçlarla Türkçe öğrenilmek istenmektedir. Yabancıların Türkçeyi öğrenme istekleri, Türklerin İslamı kabulüyle ortaya çıkmıştır. Bu istek ve Türkçenin Arapçadan geride olmadığı gerçeğinin ifadesi, Divanü Lügat-it-Türk gibi bir şaheserin ortaya çıkmasına sebep olmuştur. Ali Şir Nevâî’nin Türkçenin Farsça ile mukayesesini yapmasıyla da yabancılara Türkçeyi öğretmek amacıyla yazılmış ikinci bir şaheser olarak Muhakemetü’l-Lügateyn ortaya çıkmıştır. Yabancıların, özellikle Avrupalıların, Türkçeyi öğrenme istekleri, Osmanlı Devleti zamanında yoğunluk kazanmıştır. Bu isteklerinin temelinde bilimsel amaçlar olduğu gibi bazen de siyasi amaçların da olduğu görülmektedir. Pek çok yabancı bilim adamının Türkoloji alanında çalışmaya başlamasıyla bu bilim adamları Türkçeyi öğrenmişlerdir. Türkoloji alanındaki çalışmalar sayesinde pek çok yabancı bilim adamı Türkçeyi öğrenmiştir ve bu bilim adamları Türkçeye çok önemli hizmetler yapmışlardır. Mesela; yazılı ilk Türk kaynakları olan Orhun Abideleri’nin alfabesini çözümleme şerefi, W. Tohmsen’e aittir. Cumhuriyet döneminde yabancılara Türkçe öğretimi çeşitli üniversitelerin önderliğinde gelişmiştir. Boğaziçi Üniversitesi, Ankara Üniversitesi bu faaliyetlerin öncüleridir. Yabancılara Türkçe öğretimine öncülük eden bu kurumlar yabancılara Türkçe öğretimi ile ilgili ilk kaynakların yazılmasına öncülük eden kurumlardır. Yabancılara Türkçe öğretiminin bir başka boyutu da Almanya’ya Türk işçilerinin yerleşmesiyle başlamıştır. Almanların ve Avrupalıların çeşitli vesilelerle Türkçe öğrenme arzuları ortaya çıkarak bu alanda da kitaplar yazılmıştır. 1990’lı yıllardan sonra yabancılara Türkçe öğretimi akademik çalışmaların da konusu olmaya başlamıştır. Türkçe öğretimiyle ilgili akademik çalışmaların yapılması, bu alanda bilimsel kriterlerin kullanılması sonucunu getirecektir. Araştırmamızı kitaplar, tezler, makaleler ve sempozyum bildirileri olmak üzere dört başlık altında yaptık. Kitapları da tarihî kitaplar, set halinde hazırlanmış kitaplar ve diğer kitaplar olarak sınıflandırdık. 123 Mah. 456 Cad. No: 789 Selçuklu Konya Tel: 0332 123 45 67 Faks: 0332 123 45 78 Bu Basın Bülteni Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı’nın desteklediği “.....................” projesi kapsamında hazırlanmıştır. İçerik ile ilgili tek sorumluluk (Yazan/Destek uygulayıcı kuruluş adı/Alt yüklenici)’na aittir. Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı’nın görüşlerini yansıtmaz. (İdare logosu sağ üst köşede, Bakanlık logosu sol üst köşede) 6 T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı EL İLANLARI Uygulayıcı Kuruluş T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı PROJE ADI Türkçe, günümüzde pek çok bölgede kalabalık bir nüfus tarafından konuşulan bir dildir. Yaygın olarak kullanılan bir dilin, yabancılar tarafından öğrenilmesi doğal bir hadisedir. Türkçeyi öğrenmek isteyen yabancıların bunu öğrenmekteki amaçları çeşitlilik gösterir. Akademik çalışmalar, ticari faaliyetler, diplomatik temaslar, Türklere olan sevgi, Avrupa Birliği’ne üyelik aşamasındaki bir Türkiye’yi tanıma vb. amaçlarla Türkçe öğrenilmek istenmektedir. Yabancıların Türkçeyi öğrenme istekleri, Türklerin İslamı kabulüyle ortaya çıkmıştır. Bu istek ve Türkçenin Arapçadan geride olmadığı gerçeğinin ifadesi, Divanü Lügat-it-Türk gibi bir şaheserin ortaya çıkmasına sebep olmuştur. Ali Şir Nevâî’nin Türkçenin Farsça ile mukayesesini yapmasıyla da yabancılara Türkçeyi öğretmek amacıyla yazılmış ikinci bir şaheser olarak Muhakemetü’l-Lügateyn ortaya çıkmıştır. Yabancıların, özellikle Avrupalıların, Türkçeyi öğrenme istekleri, Osmanlı Devleti zamanında yoğunluk kazanmıştır. Bu isteklerinin temelinde bilimsel amaçlar olduğu gibi bazen de siyasi amaçların da olduğu görülmektedir. 123 Mah. 456 Cad. No: 789 Selçuklu Konya Tel: 0332 123 45 67 Faks: 0332 123 45 78 Bu El İlanı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı’nın desteklediği “.....................” projesi kapsamında hazırlanmıştır. İçerik ile ilgili tek sorumluluk (Yazan/Destek uygulayıcı kuruluş adı/Alt yüklenici)’na aittir. Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı’nın görüşlerini yansıtmaz. (İdare logosu sağ üst köşede, Bakanlık logosu sol üst köşede) 7 T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı BASIN KONFERANSI Uygulayıcı Kuruluş T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı BASIN KONFERANSI Türkçe, günümüzde pek çok bölgede kalabalık bir nüfus tarafından konuşulan bir dildir. Yaygın olarak kullanılan bir dilin, yabancılar tarafından öğrenilmesi doğal bir hadisedir. Türkçeyi öğrenmek isteyen yabancıların bunu öğrenmekteki amaçları çeşitlilik gösterir. Akademik çalışmalar, ticari faaliyetler, diplomatik temaslar, Türklere olan sevgi, Avrupa Birliği’ne üyelik aşamasındaki bir Türkiye’yi tanıma vb. amaçlarla Türkçe öğrenilmek istenmektedir. Yabancıların Türkçeyi öğrenme istekleri, Türklerin İslamı kabulüyle ortaya çıkmıştır. Bu istek ve Türkçenin Arapçadan geride olmadığı gerçeğinin ifadesi, Divanü Lügat-it-Türk gibi bir şaheserin ortaya çıkmasına sebep olmuştur. Ali Şir Nevâî’nin Türkçenin Farsça ile mukayesesini yapmasıyla da yabancılara Türkçeyi öğretmek amacıyla yazılmış ikinci bir şaheser olarak Muhakemetü’l-Lügateyn ortaya çıkmıştır. Yabancıların, özellikle Avrupalıların, Türkçeyi öğrenme istekleri, Osmanlı Devleti zamanında yoğunluk kazanmıştır. Bu isteklerinin temelinde bilimsel amaçlar olduğu gibi bazen de siyasi amaçların da olduğu görülmektedir. Pek çok yabancı bilim adamının Türkoloji alanında çalışmaya başlamasıyla bu bilim adamları Türkçeyi öğrenmişlerdir. Türkoloji alanındaki çalışmalar sayesinde pek çok yaban- cı bilim adamı Türkçeyi öğrenmiştir ve bu bilim adamları Türkçeye çok önemli hizmetler yapmışlardır. Mesela; yazılı ilk Türk kaynakları olan Orhun Abideleri’nin alfabesini çözümleme şerefi, W. Tohmsen’e aittir. Cumhuriyet döneminde yabancılara Türkçe öğretimi çeşitli üniversitelerin önderliğinde gelişmiştir. Boğaziçi Üniversitesi, Ankara Üniversitesi bu faaliyetlerin öncüleridir. Yabancılara Türkçe öğretimine öncülük eden bu kurumlar yabancılara Türkçe öğretimi ile ilgili ilk kaynakların yazılmasına öncülük eden kurumlardır. Ya b a n c ı l a r a Türkçe öğretiminin bir başka boyutu da Almanya’ya Türk işçilerinin yerleşmesiyle başlamıştır. Almanların ve Avrupalıların çeşitli vesilelerle Türkçe öğrenme arzuları ortaya çıkarak bu alanda da kitaplar yazılmıştır. 1990’lı yıllardan sonra yabancılara Türkçe öğretimi akademik çalışmaların da konusu olmaya başlamıştır. Türkçe öğretimiyle ilgili akademik çalışmaların yapılması, bu alanda bilimsel kriterlerin kullanılması sonucunu getirecektir. Araştırmamızı kitaplar, tezler, makaleler ve sempozyum bildirileri olmak üzere dört başlık altında yaptık. Kitapları da tarihî kitaplar, set halinde hazırlanmış kitaplar ve diğer kitaplar olarak sınıflandırdık. 123 Mah. 456 Cad. No: 789 Selçuklu Konya Tel: 0332 123 45 67 Faks: 0332 123 45 78 Bu Basın Konferansı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı’nın desteklediği “.....................” projesi kapsamında hazırlanmıştır. İçerik ile ilgili tek sorumluluk (Yazan/Destek uygulayıcı kuruluş adı/Alt yüklenici)’na aittir. Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı’nın görüşlerini yansıtmaz. (İdare logosu sağ üst köşede, Bakanlık logosu sol üst köşede) 8 T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı Yabancılara Türkçe öğretiminin bir başka boyutu da Almanya’ya Türk işçilerinin yerleşmesiyle başlamıştır. Almanların ve Avrupalıların çeşitli vesilelerle Türkçe öğrenme arzuları ortaya çıkarak bu alanda da kitaplar yazılmıştır. 1990’lı yıllardan sonra yabancılara Türkçe öğretimi akademik çalışmaların da konusu olmaya başlamıştır. Cumhuriyet döneminde yabancılara Türkçe öğretimi çeşitli üniversitelerin önderliğinde gelişmiştir. Boğaziçi Üniversitesi, Ankara Üniversitesi bu faaliyetlerin öncüleridir. Yabancılara Türkçe öğretimine öncülük eden bu kurumlar yabancılara Türkçe öğretimi ile ilgili ilk kaynakların yazılmasına öncülük eden kurumlardır. Yabancıların, özellikle Avrupalıların, Türkçeyi öğrenme istekleri, Osmanlı Devleti zamanında yoğunluk kazanmıştır. Bu isteklerinin temelinde bilimsel amaçlar olduğu gibi bazen de siyasi amaçların da olduğu görülmektedir. Pek çok yabancı bilim adamının Türkoloji alanında çalışmaya başlamasıyla bu bilim adamları Türkçeyi öğrenmişlerdir. Türkoloji alanındaki çalışmalar sayesinde pek çok yabancı bilim adamı Türkçeyi öğrenmiştir ve bu bilim adamları Türkçeye çok önemli hizmetler yapmışlardır. Mesela; yazılı ilk Türk kaynakları olan Orhun Abideleri’nin alfabesini çözümleme şerefi, W. Tohmsen’e aittir. Yabancıların Türkçeyi öğrenme istekleri, Türklerin İslamı kabulüyle ortaya çıkmıştır. Bu istek ve Türkçenin Arapçadan geride olmadığı gerçeğinin ifadesi, Divanü Lügat-it-Türk gibi bir şaheserin ortaya çıkmasına sebep olmuştur. Ali Şir Nevâî’nin Türkçenin Farsça ile mukayesesini yapmasıyla da yabancılara Türkçeyi öğretmek amacıyla yazılmış ikinci bir şaheser olarak Muhakemetü’l-Lügateyn ortaya çıkmıştır. Türkçe, günümüzde pek çok bölgede kalabalık bir nüfus tarafından konuşulan bir dildir. Yaygın olarak kullanılan bir dilin, yabancılar tarafından öğrenilmesi doğal bir hadisedir. Türkçeyi öğrenmek isteyen yabancıların bunu öğrenmekteki amaçları çeşitlilik gösterir. Akademik çalışmalar, ticari faaliyetler, diplomatik temaslar, Türklere olan sevgi, Avrupa Birliği’ne üyelik aşamasındaki bir Türkiye’yi tanıma vb. amaçlarla Türkçe öğrenilmek istenmektedir. PROJENİN TANIMI Bu Broşür Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı’nın desteklediği “.....................” projesi kapsamında hazırlanmıştır. İçerik ile ilgili tek sorumluluk (Yazan/Destek uygulayıcı kuruluş adı/Alt yüklenici)’na aittir . Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı’nın görüşlerini yansıtmaz. (İdare logosu sağ üst köşede, Bakanlık logosu sol üst köşede) 123 Mah. 456 Cad. No: 789 Selçuklu Konya Tel: 0332 123 45 67 Faks: 0332 123 45 78 T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı PROJE ADI Broşürün Konusu Uygulayıcı Kuruluş BROŞÜR 9 T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı HABER BÜLTENİ Uygulayıcı Kuruluş T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı HABER BÜLTENİ Türkçe, günümüzde pek çok bölgede kalabalık bir nüfus tarafından konuşulan bir dildir. Yaygın olarak kullanılan bir dilin, yabancılar tarafından öğrenilmesi doğal bir hadisedir. Türkçeyi öğrenmek isteyen yabancıların bunu öğrenmekteki amaçları çeşitlilik gösterir. Akademik ç a l ı ş m a l a r, ticari faaliyetler, diplomatik temaslar, Türklere olan sevgi, Avrupa Birliği’ne üyelik aşamasındaki bir Türkiye’yi tanıma vb. amaçlarla Türkçe öğrenilmek istenmektedir. Yabancıların Türkçeyi öğrenme istekleri, Türklerin İslamı kabulüyle ortaya çıkmıştır. Bu istek ve Türkçenin Arapçadan geride olmadığı gerçeğinin ifadesi, Divanü Lügat-it-Türk gibi bir şaheserin ortaya çıkmasına sebep olmuştur. Ali Şir Nevâî’nin Türkçenin Farsça ile mukayesesini yapmasıyla da yabancılara Türkçeyi öğretmek amacıyla yazılmış ikinci bir şaheser olarak Muhakemetü’l-Lügateyn ortaya çıkmıştır. Yabancıların, özellikle Avrupalıların, Türkçeyi öğrenme istekleri, Osmanlı Devleti zamanında yoğunluk kazanmıştır. Bu isteklerinin temelinde bilimsel amaçlar olduğu gibi bazen de siyasi amaçların da olduğu görülmek- tedir. Pek çok yabancı bilim adamının Türkoloji alanında çalışmaya başlamasıyla bu bilim adamları Türkçeyi öğrenmişlerdir. Türkoloji alanındaki çalışmalar sayesinde pek çok yabancı bilim adamı Türkçeyi öğrenmiştir ve bu bilim adamları Türkçeye çok önemli hizmetler yapmışlardır. Mesela; yazılı ilk Türk kaynakları olan Orhun Abideleri’nin alfabesini çözümleme şerefi, W. Tohmsen’e aittir. Cumhuriyet döneminde yabancılara Türkçe öğretimi çeşitli üniversitelerin önderliğinde gelişmiştir. Boğaziçi Üniversitesi, Ankara Üniversitesi bu faaliyetlerin öncüleridir. Yabancılara Türkçe öğretimine öncülük eden bu kurumlar yabancılara Türkçe öğretimi ile ilgili ilk kaynakların yazılmasına öncülük eden kurumlardır. Yabancılara Türkçe öğretiminin bir başka boyutu da Almanya’ya Türk işçilerinin yerleşmesiyle başlamıştır. Almanların ve Avrupalıların çeşitli vesilelerle Türkçe öğrenme arzuları ortaya çıkarak bu alanda da kitaplar yazılmıştır. 1990’lı yıllardan sonra yabancılara Türkçe öğretimi akademik çalışmaların da konusu olmaya başlamıştır. 123 Mah. 456 Cad. No: 789 Selçuklu Konya Tel: 0332 123 45 67 Faks: 0332 123 45 78 Bu Haber Bülteni Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı’nın desteklediği “.....................” projesi kapsamında hazırlanmıştır. İçerik ile ilgili tek sorumluluk (Yazan/Destek uygulayıcı kuruluş adı/Alt yüklenici)’na aittir. Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı’nın görüşlerini yansıtmaz. (İdare logosu sağ üst köşede, Bakanlık logosu sol üst köşede) 10 T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı İNTERNET SİTESİ (WEB SİTESİ) Uygulayıcı Kuruluş PROJENİN TANIMI Türkçe, günümüzde pek çok bölgede kalabalık bir nüfus tarafından konuşulan bir dildir. Yaygın olarak kullanılan bir dilin, yabancılar tarafından öğrenilmesi doğal bir hadisedir. Türkçeyi öğrenmek isteyen yabancıların bunu öğrenmekteki amaçları çeşitlilik gösterir. Akademik çalışmalar, ticari faaliyetler, diplomatik temaslar, Türklere olan sevgi, Avrupa Birliği’ne üyelik aşamasındaki bir Türkiye’yi tanıma vb. amaçlarla Türkçe öğrenilmek istenmektedir. Yabancıların Türkçeyi öğrenme istekleri, Türklerin İslamı kabulüyle ortaya çıkmıştır. Bu istek ve Türkçenin Arapçadan geride olmadığı gerçeğinin ifadesi, Divanü Lügat-it-Türk gibi bir şaheserin ortaya çıkmasına sebep olmuştur. Ali Şir Nevâî’nin Türkçenin Farsça ile mukayesesini yapmasıyla da yabancılara Türkçeyi öğretmek amacıyla yazılmış ikinci bir şaheser olarak Muhakemetü’l-Lügateyn ortaya çıkmıştır. Yabancıların, özellikle Avrupalıların, Türkçeyi öğrenme istekleri, Osmanlı Devleti zamanında yoğunluk kazanmıştır. Bu isteklerinin temelinde bilimsel amaçlar olduğu gibi bazen de siyasi amaçların da olduğu görülmektedir. Pek çok yabancı bilim adamının Türkoloji alanında çalışmaya başlamasıyla bu bilim adamları Türkçeyi öğrenmişlerdir. Türkoloji alanındaki çalışmalar sayesinde pek çok yabancı bilim adamı Türkçeyi öğrenmiştir ve bu bilim adamları Türkçeye çok önemli hizmetler yapmışlardır. Mesela; yazılı ilk Türk kaynakları olan Orhun Abideleri’nin alfabesini çözümleme şerefi, W. Tohmsen’e aittir. Cumhuriyet döneminde yabancılara Türkçe öğretimi çeşitli üniversitelerin önderliğinde gelişmiştir. Boğaziçi Üniversitesi, Ankara Üniversitesi bu faaliyetlerin öncüleridir. Yabancılara Türkçe öğretimine öncülük eden bu kurumlar yabancılara Türkçe öğretimi ile ilgili ilk kaynakların yazılmasına öncülük eden kurumlardır. Bu İnternet Sitesi Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı’nın desteklediği “.....................” projesi kapsamında hazırlanmıştır. İçerik ile ilgili tek sorumluluk (Yazan/Destek uygulayıcı kuruluş adı/Alt yüklenici)’na aittir. Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı’nın görüşlerini yansıtmaz. (İdare logosu sağ üst köşede, Bakanlık logosu sol üst köşede) 11 T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı TEŞHİR PANOLARI Uygulayıcı Kuruluş T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı PROJE ADI BU PROJE KOP BÖLGE KALKINMA İDARESİ BAŞKANLIĞI TARAFINDAN FİNANSE EDİLMEKTEDİR. 12 T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı ANI PLAKETLERİ Uygulayıcı Kuruluş T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı ......................... SULAMA GÖLETİ KOP BÖLGE KALKINMA İDARESİ BAŞKANLIĞI MALİ DESTEĞİYLE RESTORE EDİLMİŞTİR “....................” KOP BÖLGE KALKINMA İDARESİ MALİ DESTEĞİYLE “...........”. (İdare logosu sol üst köşede, Bakanlık logosu sağ üst köşede) 13 T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı VASITALAR İÇİN PANOLAR Uygulayıcı Kuruluş T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı ......................... PROJESİ BU PROJE KOP BÖLGE KALKINMA İDARESİ BAŞKANLIĞI TARAFINDAN FİNANSE EDİLMEKTEDİR. Uygulayıcı Kuruluş T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı ......................... PROJESİ KAPSAMINDA KOP BÖLGE KALKINMA İDARESİ BAŞKANLIĞI MALİ DESTEĞİYLE TEMİN EDİLMİŞTİR 14 T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı PROMOSYON ÜRÜNLERİ Uygulayıcı Kuruluş T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı 2015 2015 2015 Bu ürün Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı’nın desteklediği “.....................” projesi kapsamında hazırlanmıştır. T Tek sorumluluk (Yazan/Destek uygulayıcı kuruluş adı/Alt yüklenici)’na aittir. 15 T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı GÖRSEL VE İŞİTSEL ÜRÜNLER Bu ürün Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı’nın desteklediği “.....................” projesi kapsamında hazırlanmıştır. İçerik ile ilgili tek sorumluluk (Yazan/Destek uygulayıcı kuruluş adı/Alt yüklenici)’na aittir ve Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı’nın görüşlerini yansıtmaz. (İdare logosu sağ üst köşede, Bakanlık logosu sol üst köşede) Bu Bilgilendirme Kampanyası Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı’nın desteklediği “.....................” projesi kapsamında hazırlanmıştır. İçerik ile ilgili tek sorumluluk (Yazan/Destek uygulayıcı kuruluş adı/Alt yüklenici)’na aittir ve Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı’nın görüşlerini yansıtmaz. (İdare logosu sağ üst köşede, Bakanlık logosu sol üst köşede) 16 T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı TEDARİK VE EKİPMANLAR İÇİN ETİKET Uygulayıcı Kuruluş T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı KOP BÖLGE KALKINMA İDARESİ BAŞKANLIĞI MALİ DESTEĞİYLE TEMİN EDİLMİŞTİR 17 T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı RAPORLAR Uygulayıcı Kuruluş T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı ............................. PROJESİ ....................RAPORU AY / 2015 123 Mah. 456 Cad. No: 789 Selçuklu Konya Tel: 0332 123 45 67 Faks: 0332 123 45 78 Bu Rapor Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı’nın desteklediği “.....................” projesi kapsamında hazırlanmıştır. İçerik ile ilgili tek sorumluluk (Yazan/Destek uygulayıcı kuruluş adı/Alt yüklenici)’na aittir. Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı’nın görüşlerini yansıtmaz. (İdare logosu sağ üst köşede, Bakanlık logosu sol üst köşede) 18 T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı FLAMALAR 19 T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı PROJE TANIM T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı “.........................................................................................” Projesi” T.C. Kalkınma Bakanlığı’nın genel koordinasyonu altında Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı tarafından finanse edilen ............................ proje, Kırsal Kalkınma Mali Destek Programı kapsamında yürütülmektedir. T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı “.........................................................................................” Projesi” T.C. Kalkınma Bakanlığı’nın genel koordinasyonu altında Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı tarafından finanse edilen ............................ proje, Küçük Ölçekli Altyapı Mali Destek Programı kapsamında yürütülmektedir. 20 T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı PROJE KAPSAMINDA SATIN ALINAN DEMİRBAŞ İÇİN KULLANILACAKTIR T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı Bu demirbaş eşya/malzeme T.C. Kalkınma Bakanlığı’nın genel koordinasyonu altında Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı tarafından Kırsal Kalkınma Mali Destek Programı kapsamında finanse edilen ............................ projesi kapsamında satın alınmıştır. Sözleşme No: ..................................... Demirbaş No: ..................................... Uygulayıcı Kuruluş T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı Bu demirbaş eşya/malzeme T.C. Kalkınma Bakanlığı’nın genel koordinasyonu altında Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı tarafından Küçük Ölçekli Altyapı Mali Destek Programı kapsamında finanse edilen ............................ projesi kapsamında satın alınmıştır. Sözleşme No: ..................................... Demirbaş No: ..................................... Uygulayıcı Kuruluş 21 T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı PROJE KAPSAMINDA SATIN ALINAN DEMİRBAŞ İÇİN KULLANILACAKTIR T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı Uygulayıcı Kuruluş T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı Uygulayıcı Kuruluş T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı Uygulayıcı Kuruluş 22 T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı 23 T.C. Kalkınma Bakanlığı Konya Ovası Projesi Bölge Kalkınma İdaresi Başkanlığı